Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - prosze o pomoc w sprawdzeniu pracy maturalnej
Obecny czas: 28 Mar 2024, 17:21

prosze o pomoc w sprawdzeniu pracy maturalnej

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 07 Lis 2010, 20:50


das bekomme ich:
fehler.PNG


OK: "Dieses Video ist in deinem Land nicht verfügbar. Learn more."
Es kommt immer auf den Kontext an.
Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Asgard ...

    Post » 07 Lis 2010, 20:56


    das ist jetzt klar; in Deutschland verboten (Urheberrechte oder Ähnliches)

    versuch eine andere Kopie zu beziehen:

    Youtube > Advice For The Young At Heart
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 07 Lis 2010, 21:12


    ... ich würde das gern delegieren. Ich würde wollen, dass meine Signatur weltweit funktioniert.

    :-)))
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 07 Lis 2010, 22:13


    Dwa zdania wyglÄ…dajÄ… bardzo podejrzanie:

    In der letzten Woche bin ich in einen Sportverein eingetreten.

    eintreten nie oznacza przystąpienia/wstąpienia do jakiegoś związku. Powinno być beitreten:

    In der letzten Woche bin ich einem Sportverein beigetreten.

    I kolejne zdanie:

    Die sportliche Betätigung ist sehr wichtig für meine Gesundheit.

    Podkreślone słowo jest użyte w niewłaściwym kontekście. Sugeruję zmianę na:

    Die sportliche Aktivität ist sehr wichtig für meine Gesundheit.

    Pozdrawiam
  • Posty:34
  • Rejestracja: 02 Lis 2010, 16:42

  • Asgard ...

    Post » 07 Lis 2010, 22:26


    meines außerirdischen Wissens hat Moko alles richtig korrigiert

    Duden - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (De-De)

    eintreten

    (...)

    4. einer Gemeinschaft, Organisation o. Ä. beitreten, Mitglied werden <ist>: in einen Verein, einen Orden, eine Partei e.; er ist als Teilhaber in die Firma eingetreten (ist Teilhaber geworden); Meine Eltern hatten mich nicht dazu angehalten, in die HJ einzutreten (Hörzu 25, 1980, 12).



    PONS Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (De-De)

    2. jmd. tritt (in etwas Akk.) ein ( ≈ beitreten) sich irgendwo als Mitglied aufnehmen



    VonDuden - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache (De-De)

    Betätigung

    Be|tä|ti|gung, die; -, -en:
    1. das Tätigsein; Tätigkeit:
    wissenschaftliche, sportliche B.;
    verschiedene menschliche -en;
    Die algerische Regierung hat dem. .. Chef der Islamischen Heilsfront (FIS), Abassi Madani, jegliche politische B. verboten (Tagesspiegel 19. 7. 97, 2);
    2. <o. Pl.> das Bedienen, In-Gang-Setzen:
    automatische B. der Alarmglocke.



    PONS Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache (De-De)
    Betätigung

    Be·tä·ti·gung die <-, -en>
    1. ( ≈ Aktivität) der Vorgang, dass jmd. irgendwie tätig oder aktiv ist Ein wenig sportliche Betätigung dürfte nicht schaden.
    2. (kein Plur.) das Aktivieren (einer Funktion) eines Geräts die automatische Betätigung der Alarmanlage
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 07 Lis 2010, 22:38


    Zugegeben, die Aktivität passt zum Sport besser!
    Die Betätigung passt eher zur Arbeit. Aber als Fehler kann man es auf keinen Fall werten - das ist nur meine persönliche Meinung.

    :P
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Asgard ...

    Post » 07 Lis 2010, 22:43


    danke für Deine Meinung

    Google PL

    "sportliche Aktivität" 301 000
    "sportliche Betätigung" 466 000
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 07 Lis 2010, 23:00


    Tatsächlich, danke für Deine Berichtigung! :P
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Asgard ...

    Post » 07 Lis 2010, 23:11


    Ist keine Berichtigung, weil BEIDES geht und Du hast da nichts Schlimmes behauptet; ich nahm mehr Stellung zu dem Beitrag von Herbert, der sich ziemlich entschlossen gegen "Betätigung" äußerte.

    Gruß!
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 08 Lis 2010, 11:02


    Asgard napisał(a):Ist keine Berichtigung, weil BEIDES geht und Du hast da nichts Schlimmes behauptet; ich nahm mehr Stellung zu dem Beitrag von Herbert, der sich ziemlich entschlossen gegen "Betätigung" äußerte.!

    Ich ziehe meine "Entschlossenheit" zur "Betätigung" zurück. Die "sportliche Betätigung" ist in Ordnung.

    Gruß
  • Posty:34
  • Rejestracja: 02 Lis 2010, 16:42

  • Poprzednia

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 14 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja