Obecny czas: 29 Mar 2024, 00:42

Opis pokoju- własny tekst(na jutro)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 07 Lis 2010, 20:42


Witam
Mam problem z pracą domową. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu:

W moim pokoju spędzam dużo czasu. W nim się uczę i odpoczywam. W pokoju znajdują się cztery małe okna. Na parapecie znajdują się kwiaty doniczkowe. Na przeciwko okien, pod ściana znajduje się łóżko. Obok łóżka stoi mała szafka na której leży radio budzik i książka którą czytam przed snem. Na przeciwko drzwi znajdują się meble oraz półka na której znajdują się książki historyczne. Na regałach znajdują się pamiątki z licznych wycieczek oraz zdjęcia z przyjaciółmi lub członkami rodziny . W pokoju znajduję się również biurko i komputer. W rogu stoją głośniki. Na podłodze rozciąga się wielki i miękki dywan.
Sądzę że mój pokój jest dobrze urządzamy i dobrze spełnia swoje zadania. Każdy powinien mieć takie miejsce w którym może miło spędzić czas ale także i odpocząć od zgiełku.

Z góry dzięki.

Pozdrawiam
  • Posty:12
  • Rejestracja: 07 Lis 2010, 20:40

  • Post » 07 Lis 2010, 20:48


    In meinem Zimmer verbringe ich viel Zeit. Ich lerne darin und ruhe mich aus. Das Zimmer hat vier kleine Fenster; auf dem Fensterbrett stehen Topfpflanzen. An der Wand dem Fenster gegenüber stehen das Bett und daneben ein Beistelltisch mit einem Radiowecker und einem Buch, das ich vor dem Einschlafen lese. Gegenüber der Tür befinden sich (meble? jakie?) und ein (angepasst:) Regal mit historischen Büchern und vielen Erinnerungen von meinen Reisen. Außerdem stehen da Fotos von mir mit meinen Freunden oder mit der Familie. In meinem Zimmer befindet sich auch ein Schreibtisch mit (angepasst:) meinem Computer. (Angepasst:) In zwei Raumecken stehen Lautsprecherboxen. (Angepasst:) Den Boden bedeckt ein großer weicher Teppich.

    Ich bin überzeugt, dass mein Zimmer gut eingerichtet ist und seinen Zweck erfüllt. Jeder sollte einen Ort haben, an dem er seine Zeit angenehm verbringen und sich vom Trubel erholen kann.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 07 Lis 2010, 21:22


    Co oznaczają te słowa w nawiasie a meble hmm to porostu meble:) takie zwykłe
  • Posty:12
  • Rejestracja: 07 Lis 2010, 20:40

  • Post » 07 Lis 2010, 21:25


    angepasst ~ tekst oryginalny lekko zmieniony

    meble → DE: Möbel (Möbel = Bett, Tisch, Schrank)

    Gegenüber der Tür befinden sich Möbel und ein Regal mit historischen Büchern und vielen Erinnerungen von meinen Reisen.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 07 Lis 2010, 21:28


    Aha czyli mogę śmiało pisać.
    Dzięki za pomoc ;)

    Pozdrawiam
  • Posty:12
  • Rejestracja: 07 Lis 2010, 20:40

  • Post » 07 Lis 2010, 22:46


    Powyższe tłumaczenie wymaga paru drobnych zmian:
    1. Darin Ich lerne darin ich und ruhe mich aus.
    2. stehen Topfpflanzen Topfblumen (wynika z wersji polskiej)
    3. ein Beistelltisch Nachttisch
    4. Regal mit historischen Büchern → książki nie są historyczne tylko o tematyce historycznej a więc są to Geschichtsbücher
    5. vielen Erinnerungen → chyba chodzi o Souvenirs/Andenken

    Pozdrawiam
  • Posty:34
  • Rejestracja: 02 Lis 2010, 16:42

  • Asgard ...

    Post » 07 Lis 2010, 23:07


    Mokotow wszystko zrobił poprawnie.
    10 razy się zawsze zastanawiam, zanim odważę się poprawiać rodowitego Niemca, zwłaszcza takiego, który pomógł już w kilkunastu tysiącach próśb o korektę/pomoc (od 2001 roku działa przecież w sieci).

    1. każde zdanie można zacząć od "ich"

    2. Topfpflanzen - poprawnie całkowicie (bo czy wszystkie kwiatki w pokoju muszą kwitnąć w danym momencie, żeby z czystym sumieniem móc nazwać toto jako "Blume" - "Blume" w odniesieni do pokoju jest typowym poloniozmem - świetnie zresztą opisanym w podręcznikach akademickich i pracach naukowych)

    3. Beistelltisch - jak najbardziej dobrze (nie musimy używać słownictwa sprzed 1945 roku); współczesna nowoczesna naturalna prawdziwa nieprzestarzała niemczyzna posiada zupełnie inny content frekwentywny w porównaniu ze starą leksyką

    4. a skąd mamy wiedzieć, że te książki są o tematyce historycznej, a może są to stare tomiska o wartości antykwarycznej (historische Bücher - OK)

    5. najlepsza broń w razie wątpliwości - zaglądamy do słownika:

    DUDEN

    Erinnerung

    ...

    b) Erinnerungsstück:
    hier bewahrte sie ihre -en auf;
    nimm das als E. an meinen Vater.



    INFO DLA NENEK133

    MOKOTÓW ZROBIŁ POPRAWNIUTKO, ALLES GUT
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 07 Lis 2010, 23:17


    Wo Du recht hast, hast Du auch recht!

    Bei der beachtenswerten Arbeit, die Moko seit Jahren leistet, würde ich auch das nächste Mal genauer prüfen müssen, ob die Bemerkung berechtigt ist oder nicht.
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Post » 08 Lis 2010, 00:06


    Ich habe lange überlegt, ob ich mich dazu äußere, doch ich muss, glaube ich:

    @Asgard, Japanese: Danke für die Blumen. Jeder Mensch macht Fehler. Die Anzahl der Beiträge schützt vor Fehlern nicht... Ich freue mich deshalb wirklich über jede - konstruktive - Kritik.

    @herbert: ... ach, Herbert ...
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 08 Lis 2010, 16:40


    Dzięki za zainteresowanie się moim problemem:)
    Z niemieckim się tak trochę męczę albo on ze mną zależy jak się na to spojrzy ;)
    Gdyż chodzę do drugiej technikum i nigdy nie miałem niemieckiego. Mimo że jestem już w drugiej klasie to nauczyciela nie obchodzi że mam braki ogromne bo nie miałem tego języka ja to po prostu muszę umieć.

    Jeszcze raz dzięki.

    Pozdrawiam ;)
  • Posty:12
  • Rejestracja: 07 Lis 2010, 20:40

  • Następna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 10 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja