Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - opis Wood'ego Allen'a
Obecny czas: 28 Mar 2024, 21:14

opis Wood'ego Allen'a

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

stefan ...

Post » 19 Lis 2010, 19:13


ja jednak myślę tzn ;) ich denke, dass er den Communications Arts Course nicht belegen kann, weil es das Wort Course im Deutschen gar nicht gibt.
  • Posty:29
  • Rejestracja: 18 Lis 2010, 14:50

  • Post » 19 Lis 2010, 19:19


    der war ja auch nicht in Deutsch-, sondern in Ami-Land...

    To whom it may concern
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Asgard ...

    Post » 19 Lis 2010, 19:33


    @Stefan - dies ist ganz üblich heute; es sei denn, Du möchtest den dt. Wikipedia-Beitrag berichtigen (ich mach es übrigens selber ab und zu)

    Trotz seines einträglichen Jobs belegte er – seinen Eltern zuliebe – einen Communications Arts Course an der New York University, wo er allerdings kaum zu sehen war. Ein prägendes Ereignis seiner Studienzeit war vermutlich der Rat seines Dekans, einen Psychoanalytiker aufzusuchen.

    http://de.wikipedia.org/wiki/Woody_Allen


    + http://goo.gl/dSbIJ (fast 200 deutschsprachige Referenzen)

    Moko, die Amis besetzen Euch Deutsche immer noch :). Gibt's die im Großraum FFM immer noch?
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 19 Lis 2010, 19:36


    Asgard napisał(a):Moko, die Amis besetzen Euch Deutsche immer noch :). Gibt's die im Großraum FFM immer noch?

    Inzwischen nur noch als Barkeeper... oder als Tester in Namibia ;-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 19 Lis 2010, 21:48


    Wow, jesteście wszyscy niesamowici! Taki szybki odzew robi wrażenie :).
    Już analizuje moje wszystkie Fehlery.

    Bardzo Wam dziekuję za pomoc i poświęcony czas.
    Ewa

    p.s. A użytkownik Mokotów jest z Mokotowa;)?
  • Posty:20
  • Rejestracja: 19 Lis 2010, 16:01

  • Asgard ...

    Post » 19 Lis 2010, 21:53


    Cześć, fajnie że dałaś się namówić na przylezienie do nas. Osobnik wymieniony przez Ciebie jest z tego samego miasta, co Goethe się urodził. Jeśli masz w domu jakikolwiek zegar sterowany radiowo (Funkuhr), to od Mokotowa właśnie lecą fale radiowe korygujące czas.
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 19 Lis 2010, 22:00


    Niestety nie mam takiego zegara, a przynajmniej tak mi siÄ™ wydaje.
    A co to sÄ… fale radiowe korygujÄ…ce czas ;)?

    Swoją drogą, skąd jesteście? I kim? Nauczycielami ;)?
  • Posty:20
  • Rejestracja: 19 Lis 2010, 16:01

  • Asgard ...

    Post » 19 Lis 2010, 22:10


    http://pl.wikipedia.org/wiki/DCF77 (Info, PL)
    http://de.wikipedia.org/wiki/Funkuhr (weitere Infos, DE)

    Ich bin eine Art Lehrer, but nicht von this galaxy. Andere sind .... keine Ahnung, aber sie atmen und scheiden CO² aus, deshalb nehme ich an, dass sie "Kohlenstoffeinheiten*" sind. :)

    * auf Kohlenstoff basierende Lebewesen; der Name kommt aus StarTrek 1
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 19 Lis 2010, 22:20


    A to ciekawe :)

    "nicht von this galaxy" - widac po obrazku ;)

    Miło, miło! Ja bym z chęcia pisała po niemiecku, ale może lepiej nie, niestety pisanie to nie jest moja najmocniejsza strona ;).

    Ja za to bin Englisch Lehrer. Jeszcze studiuje (3.rok), ale musze zdac w nastepnym semestrze egzamin na B2 (leider nie z angielskiego) na uniwerku, co mnie przeraża. Bardzo lubie niemiecki, ale to nie wystarczy, żeby go umiec :)
  • Posty:20
  • Rejestracja: 19 Lis 2010, 16:01

  • Asgard ...

    Post » 19 Lis 2010, 22:25


    Z moich obserwacji na gazecie (oraz nie tylko) wynika, że z Twoim zapałem zdasz spokojnie (zresztą jesteś językowcem, a ci szybciuteńko łapią kolejne języki - nawet, jeśli za nimi nie przepadają - to wiem z autopsji; angielskiego nie lubię za mocno, ale książki Dolores Cannon i Jane Roberts w oryginale czytam na okrągło, bo lubię tych autorów, to i język jakoś przejdzie). Pozdrowionka.
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 12 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja