Mam pytanko, czasownik "lassen" w przypadku znaczenia "kazać/pozwalać" łączy się w j.niem z Akk (Er lässt die Kinder nicht ins Kino gehen), a jak jest znaczenie "kazać, pozwalać sobie coś zrobić" (w sensie że ktoś ma coś dla nas zrobić) to jest z Dat, np. Ich lasse mir die Schuhe putzen
I teraz mam zdanko:
O której godzinie kazałeś się obudzić? - Um wieviel Uhr hast du dich/dir wecken lassen. (ja bym dała "dich" ale według tej zasady powinien być Dativ, czy coś przekombinowałam?:)
Dlaczego nie pozwoliłeś sobie pomóc? - Warum ließt du dir nicht helfen? (jest dativ)