Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - marketing- zdania do spr :).
Obecny czas: 19 Kwi 2024, 10:55

marketing- zdania do spr :).

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 29 Lis 2010, 16:27


W okresie "gospodarki niedoboru" tuz po 2 wojnie światowej brakowało przedewszystkim środków spozywczych i odziezy.
In der Zeit der "Knappwirtschaft" nach dem zwieten Weltkrieg mangelte es vor allem Lebensmittel und Bekleidung.

Rynek sprzedawcy charakteryzuje się tym, że nie ma zbyt dużej konkurencji ze strony innych przesiebiorstw, a zapotrzebowanie na dobra konsumpcyjne jest duże.
Der Verkäufermarkt charakterisiert sich um dass, die Konkurenzj der Unternehmen gering und der Güterbedarf der Konsumenten groß ist.

W wypadku rynku kupujacego oferta dóbr konsumpcyjnych jest duza, a klient ma dominujaca pozycję na rynku.
Bei Käufermarkt das Angebot an Güter ist groß und der Nachfrafer hat die dominierende Stellung auf dem Markt.

W gospodarce rynkowej przesiębiorstwa musza się wciąż sprawdzać w konkurencji z innymi producentami, jesli chcą zachowac swoją pozycje na rynku.
In der Marktwirtschaft die Unternehmen müssen sich ständig Wettbewrb bewähren, wenn sie nicht vom Markt verdrängt werden wollen.

Marketing, wywodzący się z USA, znalazł zastosowanie pod koniec lat 50 równiez w Europie jako racjonalna odpowiedz na zamienioną sytuację rynkowa.
Marketing, der aus den USA kommt, in den späten fünfziger Jahren fand Verwendung auch inEuropa ale rationale Antwort auf die veränderten Marktverhältnisse.

Ukierunkowanie ddziałaności przedsiebiorstwa na spelnianie zyczen i oczekiwan klientów jest naczelnym zadaniem marketingowej działaności przedisebiorstwa.
Die Orientierung an der Kundenwünsche und Bedürfnisse ist die oberste Augabe des Unternehmens.

Tylko równoczesne współdziałanie poszczególnych aktywnosci marketingowych jest w stanie zrealizować główny cel tej działaności, którym jest zwiekszenie zbytu towarów.
Nur durch ein gleichzeitiges Zusammenwirken der einzelnen Elemente ist möglich den Hauptziel - Steigerung des Absatz von Waren - zu realizieren.

Przy obnizce ceny danego produktu nalezy liczyc się ze zwiekszonym na niego popytem. Nastepnie nalezy zadbac o to, by tego towaru nie zabrakło w sprzedazy detalicznej.
Bei Preisenkung muss man beachten, dass das Produkt meist stärker von den Konsumenten nachgefragt ist. Dann muss man für den Nachschub der Produkte sorgen.

Nieprawidłowa polityka dystrybucyjna, nieodpowiedni transport oraz zle funkjonujace kontakty z detalistami mogą zniweczyc wszystkie pozostałe starania.
Unrichtige Distributionspolitik, schlechte Transporte sowie schlechte Kontakte zum Einzelhandel können alle anderen Bemühungen zunichte machen.

Przez odpowiednią politykę cenową przesiebiorstwo może w znacznym stopniu wywierać wpływ na decyzje klientów dotyczące zakupów.
Durch der richtige Preispolitik kann das Unternehmen in Kaufentscheidung des Kundes beeinflussen.
Awatar użytkownika

  • Posty:161
  • Rejestracja: 10 Lis 2010, 23:00

  • Post » 29 Lis 2010, 22:25


    W okresie "gospodarki niedoboru" tuz po 2 wojnie światowej brakowało przedewszystkim środków spozywczych i odziezy.
    Nach dem zweiten Weltkrieg, in der Zeit der "kargen Wirtschaftslage", mangelte es vor allem an Lebensmitteln und Bekleidung.
    Knappwirtschaft ... gibt es nicht!

    Rynek sprzedawcy charakteryzuje się tym, że nie ma zbyt dużej konkurencji ze strony innych przesiebiorstw, a zapotrzebowanie na dobra konsumpcyjne jest duże.
    Der Verkäufermarkt charakterisiert sich dadurch, dass die Konkurrenzj der Unternehmen gering klein und der Güterbedarf/die Güternachfrage der Konsumenten groß ist.

    W wypadku rynku kupujacego oferta dóbr konsumpcyjnych jest duza, a klient ma dominujaca pozycję na rynku.
    Beim Käufermarkt ist das Angebot an Gütern groß und der Kunde Nachfrager hat die dominierende Stellung auf dem Markt.

    W gospodarce rynkowej przesiębiorstwa musza się wciąż sprawdzać w konkurencji z innymi producentami, jesli chcą zachowac swoją pozycje na rynku.
    In der Marktwirtschaft müssen sich die Unternehmen ständig im Wettbewerb bewähren, wenn sie um vom Markt nicht verdrängt werden zu wollen.

    Marketing, wywodzący się z USA, znalazł zastosowanie pod koniec lat 50 równiez w Europie jako racjonalna odpowiedz na zamienioną sytuację rynkowa.
    Marketing, der aus den USA kommt, fand Verwendung in den späten fünfziger Jahren, und auch in Europa als rationale Antwort auf die sich veränderten Marktverhältnisse.

    Ukierunkowanie ddziałaności przedsiebiorstwa na spelnianie zyczen i oczekiwan klientów jest naczelnym zadaniem marketingowej działaności przedsiebiorstwa.
    Die Orientierung der an der Kundenwünsche und Bedürfnisse ist die oberste Aufgabe des Unternehmens.
    Die Orientierungsaktivitäten der Unternehmen, den Wünschen und Erwartungen der Kunden gerecht zu werden, ist die primäre Aufgabe von Marketing des/eines Unternehmens.

    Tylko równoczesne współdziałanie poszczególnych aktywnosci marketingowych jest w stanie zrealizować główny cel tej działaności, którym jest zwiekszenie zbytu towarów.
    Nur durch ein gleichzeitiges Zusammenwirken der einzelnen Elemente ist möglich den Hauptziel - Steigerung des Absatz von Waren - zu realizieren.
    Nur das gleichzeitige Zusammenwirken von einzelnen Marketing-Aktivitäten ist in der Lage, das Hauptziel dieser Tätigkeiten zu erreichen, und die Lieferung von Waren zu erhöhen.


    Przy obnizce ceny danego produktu nalezy liczyc się ze zwiekszonym na niego popytem. Nastepnie nalezy zadbac o to, by tego towaru nie zabrakło w sprzedazy detalicznej.
    Bei Preisenkung muss man beachten, dass das Produkt meist stärker von den Konsumenten nachgefragt ist. Dann muss man für den Nachschub der Produkte sorgen.
    Mit der Preissenkung eines bestimmten Produktes sollte jedem bewusst sein, dass das Produkt (dann/folglich) zu einer erhöhten Nachfrage führt. Dann muss sichergestellt werden, dass diese Ware im Einzelhandel nicht fehlt.

    Nieprawidłowa polityka dystrybucyjna, nieodpowiedni transport oraz zle funkjonujace kontakty z detalistami mogą zniweczyc wszystkie pozostałe starania.
    Unrichtige Distributionspolitik, schlechte Transporte sowie schlechte Kontakte zum Einzelhandel können alle anderen Bemühungen zunichte machen.
    Regelwidrige Verteilungspolitik, ein unzureichender Transport/-e Beförderung und schlecht funktionierende Kontakte zum Einzelhandel können all die anderen Bemühungen zunichte machen.

    Przez odpowiednią politykę cenową przesiebiorstwo może w znacznym stopniu wywierać wpływ na decyzje klientów dotyczące zakupów.
    Durch derdie richtige/entsprechende Preispolitik kann das Unternehmen in die Kaufentscheidung des Kundens wesentlich beeinflussen.

    So eine junge schöne Frau und solche hässlichen Texte!
    może ktoś jeszcze to sprawdzi, bo mi jest już kolorowo :)
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Post » 01 Gru 2010, 17:02


    No już nie taka młoda, ale dziekuje za komplementy ;)
    Jeszcze jakby troche madrzejsza była i te brzydkie texty poprawnie tłumaczyła (tak jak Ty) to by było fantastycznie ! ;-)

    Dzieki za spr.
    Awatar użytkownika

  • Posty:161
  • Rejestracja: 10 Lis 2010, 23:00

  • Post » 01 Gru 2010, 17:05


    Jak nie będziesz już modelką, to będziesz profi w takich rzeczach i tekstach! ;)
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33


  • Wróć do Pomoc jÄ™zykowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 9 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja