Obecny czas: 29 Mar 2024, 16:56

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 11 Lip 2015, 16:08


Hi,

1) Müssen Sie sich einschränken? - Nein, aber ich muss schon schauen, dass ich über die Runden komme - mozna tak powiedziec, na zasadzie, ze trzeba kontrolowac sie z wydatkami?
2)nakrecic sie - ich habe mich gestern hochgeschaukelt, habe gedacht, dass es sich auch Windpocken eingefangen hat - mozna w tym sensie uzyc wyrazenia hochschaukeln?
3) ich habe die Fleischsoße über Kartoffelpuffer verteilt - ist es ok?
4) es scheint schon wieder mit der Hitzewelle loszulegen - ok?
5)es ist sehr nervig, wenn man unterbesetzt arbeite muss - ist es ok?
6) ale sie ta sasiadka posunela (wiekowo)
Vielen lieben Dank!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 12 Lip 2015, 12:22


    1) OK, ja, das passt

    2) das kann man - sehr umgangssprachlich - verwenden, es ist aber ungewöhnlich. Besser: "Ich habe schon Panik bekommen" oder so.

    3) ich habe die Fleischsoße über den/die Kartoffelpuffer verteilt - OK

    4) es scheint schon wieder mit der Hitzewelle loszugehen

    5) OK

    6) ale sie ta sasiadka posunela (wiekowo) → nicht mehr die Jüngste, einige Jahre auf dem Buckel, Verfallsdatum abgelaufen ;-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 11 Sie 2015, 22:20


    Halli hallo,

    1) istnieje pewnie czasownik zustehen - przyslugiwac - der Urlaub steht mir zu - jezeli chce powiedziec, ze ten urlop mi przyslugiwal - mozna powiedziec mir hat der Urlaub zugestanden (czy jet to wlasciwa odmiana PPII?
    2) juz dawno jest Pani w Köln - gdzie sie Pani ZATRZYMALA (w sensie noclegu) - seit wann sind sie in Köln - wo haben Sie sich aufgehalten?
    3) mozna powiedziec - jetzt muss sie Katze aus dem sack rauslassen (wiem ze samo lassen byloby ok, ale z tym rauslassen bedzie tez w porzadku?)
    4) nie kryla wzruszenia -??
    5) belastet Sie Schlafmangel - jest ok?
    6)ich hab manchmal das Gefühl, dass meine Chefin wegen meine Sprachkentnisse ein bisschen verärgert ist, weil ich manchmal die Wörter nicht im richtogen Kontext verwende -ich hab ihr erklärt, dass die Fremdsprache eine erworbene Fähigkeit ist und...hat jemand eine Idee, was man sonst dazu sagen kann?? ://
    7)wir müssen den Stoff so entsorgen, damit keiner dafür eine Verwendung findet - musimy ta subst. tak zutylizowac, zeby nikt nie znalazl dla iej zastosowania (zeby nikt jej do swoich celow ie wykorzystal)
    8)w srodku bylyjeszcze dwie sztuki/kawalki - drinnen waren noch zwei Stücke?
    9) die Softwares sind nicht miteinander verkoppelt - ich kann leider nicht einsehen, was Sie dort geholt haben -ist OK?
    10) mowi sie ich habe mir es angenommen - zajalem sie tym - mozna tez powiedziec ich hab es mir in Angriff genommen?
    11) ich möchte endlich mal meinen Studentenstatus loswerden-deswegen hab ich einen anderen Job gefunden - ist ok?
    12)man kann allen nicht recht tun - ist ok?
    vielen lieben Dank!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 12 Sie 2015, 16:03


    1) mir hat der Urlaub zugestanden → absolut OK
    2) wo haben Sie sich aufgehalten / übernachtet / Station gemacht
    3) z tym rauslassen bedzie tez w porządku → nein. Die Redewendung geht ohne „raus”)
    4) nie kryla wzruszenia → verbarg ihre Rührung nicht
    5) belastet Sie Schlafmangel – OK, besser: Leiden Sie an …
    6) zu diesem Thema hab ich ja schon ein paar Mal was gesagt. Da sind die Deutschen komisch. Selber können sie keine Fremdsprache, aber wenn dann ein Ausländer (fast) perfekt spricht, reicht das denen immer noch nicht, sie wollen es perfekt haben – obwohl sie selbst weit von Perfektion entfernt sind. Immerhin sprichst Du die Sprache der Chefin, sie Deine nicht. Bitte sie doch, Dir dabei zu helfen, indem sie Dich darauf aufmerksam machen soll, wenn Dir mal etwas nicht ganz so gelingt…
    7) OK, aber „ dass keiner“
    8) Es waren noch zwei Stücke drin
    9) die Softwares sind nicht miteinander verkoppelt - ich kann leider nicht einsehen, was Sie dort geholt haben - ist OK? → Nein. Was soll das heißen? Außerdem: Es gibt von Software keinen Plural, also „die beiden Programme“
    10) mowi sie ich habe mir es angenommen → falsch. ich hab es mir in Angriff genommen → falsch. „Ich habe mich dessen angenommen“, „ich habe mich darum gekümmert“, „ich habe die Aufgabe in Angriff genommen“ etc.
    11) OK
    12) man kann allen nicht recht machen
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 12 Sie 2015, 17:04


    Hi Moktov,

    ertsmal vielen Dank für Deine blitzschnellen und ausführlichen Hinweise :)

    ad.9 es geht einfacht darum, dass unser Betrieb eine Filale hat. Es kam mal ein Kundin, und wollte nachfragen, ob wir bei uns einsehen können, was ich in der og. Filiale bezogen hat - ich hab ihr ich eben gesagt, ze nasze systemy (komputery, programy) nie sa ze soba polaczone, ze informacje z systemu do systemu nie sa przekazywane - dass die Computer nicht miteinander verkoppelt sind...
    10)also kann man nicht sagen - ich hab mir das Aufräumen angenommen - zabralam sie za posprzatania, eher ich hab mich des Aufräumens angenommen?

    und noch etwas - wenn sie im Uraub ist, könnte ich mich ev. am Mo einschießen - wstrzelic sie (przyjsc do pracy) - jest ok?
    2)das Auto habe ich meinen Eltern abverkauft - sie sind mit dem Flugzeug hergeflogen-ist es OK?
    3)najpierw sobie cos zjem - ich esse mir erstmal was - OK?
    4) ich habe heute morgen keine Zeit, um meine Haare zu legen - dlatego stercza we wszytskich kierunkach :)

    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 13 Sie 2015, 17:45


    ad.9: Ich würde sagen: Die Systeme sind nicht vernetzt / verbunden. „Die Softwären :-) sind nicht verkoppelt“ klingt (hüstel) ungewöhnlich ...

    10) dokładnie tak :-)

    könnte ich mich ev. am Mo einschießen - wstrzelic sie (przyjsc do pracy) → nein. Wie so viele Wortspiele lässt sich das polnische (das mir übrigens nicht geläufig ist) nicht wörtlich übertragen.

    2) das Auto habe ich meinen Eltern abverkauft - sie sind mit dem Flugzeug hergeflogen → nein. po polsku poproszę

    3) ich esse erstmal was

    4) ich hatte heute Morgen keine Zeit, um meine Haare zu legen – darum stehen meine Haare zu Berge (oder ähnlich)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 28 Sie 2015, 21:16


    Hi,

    ad 2) moi rodzice przylecieli do mnie samolotem - meine Eltern sind hergeflogen, i sprzedalismy im samochod - wir haben ihnen das Auto abverkauft (specjalnie uzylam abverkauft, bo skojarzylo mi sie z odsprzedarza :)

    1) nawet jesli Pani kiedys odejdzie z pracy, moze sie Pani zawsze w razie pytan zwrocic - sogar, wenn Sie gegangen sind, können Sie sich immer an mich wenden
    2)prosze to przykleic na dno szublady - bitte kleben Sie es bitte auf den Boden der Schublade
    3) bardzo dobrze pamietam jak ja zaczynalam- ich kann mich sehr gut an meine Anfänge erinnern?
    4)da bin ich froh, hab genug Zeit ein Mittag zuzubereiten (mozna powiedziec tylko Mittag?)
    5)musimy zrobic tu troche wiecej miejsca - wir müssen hier bisschen mehr Platz verschaffen
    6)wkurza mnie to rzucanie rzeczami - die Schmeißerei mit den Dingern macht mich zu schaffen -ok?
    7)jak juz sie rozloze z moimi gratami to jest kiepsko z miejscem - wenn ich mich schon mit meinen Dingern ausbreite, dann gibt es keinen Platz mehr
    8) wenn man den Job ausüben will, muss man ein gewissen Sprachniveau haben (oder aufweisen) OK?
    9) nach dem Urlaub braucht man immer eine Anlaufsphase, bis man sich wieder einfindet (oder reinfindet??)
    10) es wird eine tolle Gelegenheit, sich zusammenzutreffen - OK?
    11) heute ist der Chef nicht da, es lässt sich ein entspannter Tag an - OK?
    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 29 Sie 2015, 09:51


    ad 2) meine Eltern kamen mit dem Flugzeug, wir haben ihnen das Auto verkauft (→ Abverkauf ist hier falsch

    1) auch wenn …

    2) OK

    3) einfacher: ich kann mich gut erinnern, wie ich angefangen habe

    4) tylko Mittag

    5) Platz schaffen

    6) das regt mich auf, wie hier mit den Dingern geschmissen wird (Häufung von Substantiven vermeiden)

    7) wenn ich mich ausbreite (meinen Kram verstaue)

    8) gewisses

    9) Anlaufphase, bis man sich wieder einarbeitet

    10) es wird eine tolle Gelegenheit, sich zu treffen

    11) das wird ein entspannter Tag
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 29 Sie 2015, 10:07


    ad 2 --czyli w jez niemiecki nie uzywa sie zwortu przylecieli (herfliegen) lepiej mit dem Flugzeug kommen?

    7) Schmeisserei mit Dingern - ist völlich falsch?
    9) nie uzywa sie w jez potocznym zwrotu einfinden (oder reinfinden - weiß ich nie genau) dla okreslenia odnalezc sie w pracy?
    10) - hört sich komisch an?

    Danke
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 29 Sie 2015, 10:12


    ad 2 --czyli w jez niemiecki nie uzywa sie zwortu przylecieli (herfliegen) lepiej mit dem Flugzeug kommen? → man kann herfliegen sagen, es ist aber arg umgangssprachlich

    7) Schmeisserei mit Dingern - ist völlich falsch? → ein Deutscher würde das nicht verwenden

    9) nie uzywa sie w jez potocznym zwrotu einfinden (oder reinfinden - weiß ich nie genau) dla okreslenia odnalezc sie w pracy? → zumindest ich habe das noch nie in diesem Zusammenhang gehört

    10) - hört sich komisch an? → nö. "sich zusammenzutreffen" ist schlicht falsch
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • PoprzedniaNastępna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 17 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja