1. Sie hat sich auf dem Absatz umgedreht und ist weggegangen.
2. Ja bym powiedziała: Machen Sie sich keine Sorge, es werden keine Namen genannt/angegeben.
ani nennen ani angeben wprawdzie nie znaczy padać, ale nie możesz wszystkiego tłumaczyć dosłownie z polskiego na niemiecki. Jak nie jesteś pewna jakiegoś czasownika to poszukaj z jakimi czasownikami łączy się dany rzeczownik. Wystarczy, że wpiszesz w google "einen Namen" i wyskakują Ci różne czasowniki, z którymi najczęściej jest używany ten rzeczownik i sprawdzasz, czy jest jakiś, którego kontekstu szukasz, bo to nie zawsze będzie dosłowne znaczenie. No i nie zawsze w ten sposób się uda, ale szanse są spore
a przy okazji dowiesz się, z jakimi innymi czasownikami często występuje