Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Pytanka :)
Obecny czas: 28 Mar 2024, 15:57

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 21 Lis 2017, 10:41


Teste doch mal, was passiert, wenn Du das Plus setzt oder weglässt. Wichtig sind vor allen die Anführungszeichen', dann wird die ganze Sentenz gefunden.

ad 1) ein temperaturempfindlicher Stoff nimmt Schaden, das hat mit dem Einfrieren erst mal nichts zu tun. Impfstoffe gehen ab einer Temperatur "kaputt", auch ohne Einfrieren.

ad3) nein, hab schon verstanden. Auf den Fotos am besten rauskommen wäre umgangssprachlich, fotogen die Fachsprache, sich von der besten Seite zeigen (auf den Fotos) geht natürlich auch

1) was meinst Du mit "Abführen"?
2) sie hat ihren Schleier nicht gelüftet.
Es kommt immer auf den Kontext an.
Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 21 Lis 2017, 21:29


    Hallo,

    ad3) czyli np. - na tym zdjeciu dobrze wyszlam - auf dem Bild hab ich mich von der besten Seite gezeigt, oder doch "bin ich gut rausgekommen". Kann mann auch sagen - "ich weiß, wie ich am günstigsten auf den Bildern rauskomme"?

    1) der gestrige Dienst hat mich zugrunde gerichtet (erschlagen)
    2) wiedziec, na co sie pisze
    3) da kommt man langsam an den Punkt, wo man sich die Frage stellt..
    4)Kreisel machen=Kringel machen?
    5) der Junge ist ziemlich schwertskrank (dosc ciezko chory)
    6) ich habe Sie fast nicht mehr erkannt (prawie Pani nie poznalam!)

    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 23 Lis 2017, 15:04


    ad3) czyli np. - na tym zdjeciu dobrze wyszlam - auf dem Bild hab ich mich von der besten Seite gezeigt, oder doch "bin ich gut rausgekommen". Kann mann auch sagen - "ich weiß, wie ich am günstigsten auf den Bildern rauskomme"? → umgangssprachlich sind da keine Grenzen gesetzt, ja das geht, ich würd's nicht verwenden

    1) OK
    2) wiedziec, na co sie pisze → mehr Input bitte
    3) OK.
    4) Kreisel würde ich nicht verwenden, Kringel machen schon
    5) entweder ziemlich krank oder schwer krank, ziemlich schwer krank klingt mir komisch
    6) OK
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 25 Lis 2017, 20:24


    Hallo,

    ad3) wie lautet es dann korrekt - bin schon ganz durcheinander - ich weiß, wie ich mich auf den Fotos von der besten Seite zeigen soll?
    A propos ,,am günstigten aussehen'' - mozna uzyc w kontekscie - korzystnie wygladac, czy jest to tylko zarezerwowane dla ,,billig''?

    2) wiedziec na co sie pisac - hmm takiego zwrotu uzywa sie w jezyku polskim, nie myslalam, ze nie ma odpowiednika w niemieckim :roll: a moze jednak - ,,widzial, na co sie pisze" - er wusste, mit welchen Risken es verbunden ist", "er wusste, worauf er sich einlässt" - passt es Deiner Meinung nach zu dem Kontext?
    3)wo sollen wir denn den neuen Arbeitsplatz instalieren?-das möchte ich nicht entscheiden

    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 25 Lis 2017, 23:26


    ad3) umgangssprachlich ist alles möglich: ich weiß, wie ich mich auf den Fotos von der besten Seite zeigen soll, besser aussehen, am besten rauskommen. am günstigsten aussehen' kann man auch verwenden...

    2) "na co sie pisze" kannte ich nicht. Es entspricht tatsächlich dem deutschen "sich auf etwas einlassen"

    3) statt installieren würde ich einrichten verwenden. das möchte ich nicht entscheiden ist OK
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 28 Lis 2017, 22:19


    Hallo,

    1) ich bin mir jetzt nicht sicher, ob es immer noch aktuell ist - es ist mein Stand von einem Jahr (sprzed roku)
    2) unlängst hat mich meine Chefin gebeten, in die Runde zu fragen, wer zur Weihnachtsfeier erscheint. Ich hab sie angerufen - "Frau X und Y haben sich bereit erklärt, zu kommen" (zadeklarowaly sie) - ich weiß allerdings nicht, ob das richtig rüberkam. Ist es nicht so, dass "sich bereit erklären" eingentlich eine Arbeit, Leistung betrifft und nicht das Vergnügen :)

    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 28 Lis 2017, 22:32


    es ist mein Stand von vor einem Jahr

    2) Du kannst langsam deinem Sprachgefühl glauben. Tatsächlich meint "sich bereit erklärt" eher eine Unlust, eine Pflichterfüllung. Allerdings sind viele Weihnachtsfeiern eher Pflichtkür und weniger Vergnügen... also vielleicht ein Freudscher Fehler :-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 02 Gru 2017, 11:56


    Hallo,

    ad1) stimmt es tatsächlich? Man hätte doch gesagt - das ist mein Stand vom letzten Jahr (z ostatniego roku)

    1) ich hab mich neulich versprochen uns statt "bin zu dem Schluss gekommen" habe ich "zu dem Beschluss" - oder ist beides Korrekt in dem Kontext?
    2) war die Fortbildung patientenbezogen (praxisnah, dass man es besser dem Patienten erklären kann)
    3) es heißt, ich muss es nicht auf irgendwelche spezielle Art und Weise handhaben (=ich muss nichts mehr unternehmen, die Vorgehensweise bleib wie gehabt)
    4) sie hängt im Vergleich zu den Gleichaltrigen ein bisschen hintendran
    5) ich hab es schon mal gefragt - "der Betrieb hat sich gesteigert" - Du hast es abgewiesen. Aber man kann zB sagen - der Schüler hat sich gesteigert (gebessert) - und der Betrieb kann sich nicht steigern? (sorry, es lässt mir keine Ruhe :)

    Vielen lieben Dank!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 02 Gru 2017, 12:35


    ad1) ja das stimmt. Auch im Polnischen gibt es ja einen Unterschied zwischen sprzed roku und z ostatniego roku

    1) nein, das passt nicht, wenn es auch verständlich ist
    2) OK
    3) OK
    4) im Sinne einer Entwicklungsverzögerung? Da fällt mir nichts rechtes ein, zurückgeblieben ist zu stark, ich würde tatsächlich verzögert verwenden
    5) Ich bleibe dabei, man kann einen Betrieb nicht steigern. Sucht man mit Google danach, wird auf Produktivität oder Umsatz verwiesen. Genau genommen ist auch der Satz falsch: „der Schüler hat sich gesteigert (gebessert)“. Die Googlesuche verweist dann auf Körpergröße etc. Nur umgangssprachlich wird vieles toleriert, was eigentlich falsch ist. Über eine Steigerung des Betriebs wird jedoch umgangssprachlich eher nicht gesprochen werden, die Formulierung ist schlicht falsch.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 07 Gru 2017, 20:55


    Hallo,

    ad4) "sie hängt im Vergleich zu den Gleichaltrigen ein bisschen hintendran" kann man aber auch verwenden?

    1) ich hab momentan keinen Zugriff auf meine Post ( oder eher Postfach - im Sinne skrzynka mailowa)
    2) er war stinkesauer
    3) wer sammelt das Geld fürs Geschenk? - ich bin der Sammler :)
    4)ich hab neulich von ihr zu hören bekommen (von ihr erfahren)
    5) sonst ist man derjenige, der eins auf die Nase bekommt (Ärger kriegt - ist es ein Synonym?)
    6)ich habe draußen kein WLAN (oder eher keine Internetverbindung)
    7)die Infos bezüglich der vermeintlichen Bombendrohung haben sich nicht bewahrheitet /bestätigt
    8) in der Einrichtung arbeitet man dran, die Stärken der Kinder zu stärken

    Vielen lieben Dank!!!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 8 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja