Obecny czas: 27 Kwi 2024, 18:40
Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.
» 30 Sie 2019, 08:40
1) im Regen laufend vorbeigekommen → was willst Du damit ausdrücken, das ist zwei- bzw sogar mehrdeutig. Wird im Kontext wohl verstanden, den kenne ich aber nicht2) passt schon, würde ich allerdings so nicht sagen, eher "im strömenden Regen" bzw. "regenüberströmt" aber ohne Einschränkung aufs Gesicht, weil in der Regel mehr als das Gesicht dem Regen ausgesetzt sein dürfte
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 30 Sie 2019, 08:46
ad1) er ist bei uns vorbeigekommen (obwohl es nicht nötig war) und hat es in Kauf genommen, dass es anfing zu regnen - er ist im Regen laufend extra bei uns vorbeikommen ad2) passt es tatsächlich "im Regenströmen im Gesicht" (den Rest des Körpers hab ich nicht gesehen nur das Gesicht war pitschnass
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 30 Sie 2019, 08:53
ad1) in dieser Bedeutung ist es ein Polonismus (aber nicht schlimm). Besser "laufend" einfach weglassen, also "er ist trotz/im Regen extra bei uns vorbeigekommen
ad2) das passt tatsächlich, allerdings "mit Regenströmen im Gesicht", klingt aber weder besonders schön noch umgangssprachlich. Auch hier: nicht schlimm. Ich würde eher "regenüberströmt" verwenden, gebe aber zu, dass das auch keine Umgangssprache ist.
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 30 Sie 2019, 14:21
1) nach der Kündigung - sie trennen sich nicht im angenehmen Verhältnis 2) hat oder ist den Raum betreten
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 30 Sie 2019, 14:27
1) nach der Kündigung - sie trennen sich nicht einvernehmlich 2) hat
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 30 Sie 2019, 15:59
ad1) im angenehmen/guten Verhältnis geht gar nicht?
1) odslaniac przed Kims swoje karty
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 30 Sie 2019, 16:07
ad1) gar nicht ist zu stark, alles geht Ich würde es nur nicht verwenden, etwa man ist nicht im Guten geschieden geht auch 1) Karten aufdecken
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 30 Sie 2019, 16:16
ad1 może: in guter Atmosphäre Dienstverhältnis auflösen
-
- Rejestracja: 18 Lip 2018, 10:38
» 30 Sie 2019, 19:10
ok danke 1) Sie können sich an mich mit allen Fragen immer wenden, egal in welchen Dimensionen (Fragen) 2) jak powiedziec "robic cos na pokaz, ostentacyjnie" - sich theatralisch benehmen wäre ok? Danke!
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 30 Sie 2019, 21:03
1) OK 2.1) "robic cos na pokaz" → symbolisch, sich aufspielen 2.2) "ostentacyjnie" → demonstrativ
theatralisch könnte sein, kommt auf den Kontext an
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
Wróć do Pomoc językowa
Kto jest na forum
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 104 gości
|
Nawigacja
|
|