Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Pytanka :)
Obecny czas: 27 Kwi 2024, 11:05

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 06 Lis 2015, 23:55


1) ich will nicht einmal daran denken
2) OK
3) OK
Es kommt immer auf den Kontext an.
Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 10 Lis 2015, 23:57


    Hi,

    1) nie moglam wytrzymac i do niego zadzwonilam - ich konnte es nicht aushalten (in dem Kontext - ok?) und hab ihn angerufen
    2) wtedy byla (panowala)vinna moda - vorher gab es ne andere Mode
    3) nie moglam sie powstrzymac /sich (Dat) verkneifen /- ale jezeli mowie tylko ogolnie mozna powiedziec - konnte mich nicht verkneifen (bo wiem ze w innych przypadkach - ich konnte MIR Lächeln nicht verkneifen, ich konnte MIR die Bemerkung nicht verkneifen)
    4) wyladowal sie na niej - er hat Dampf auf sie abgelassen?
    5) ten program (aplikacja) powinna w pracy stanowic pomoc a nie wprowadzac zamieszanie - das Programm soll uns Hilfe lesiten, nicht das Chaos verbreiten - OK mit ,,Hilfe leisten''

    Danke!
  • Posty:1555
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 11 Lis 2015, 12:47


    1) OK, besser: ich hab es nicht ausgehalten und ihn angerufen
    2) OK
    3) ich konnte mir ein Lächeln nicht verkneifen, ich konnte MIR die Bemerkung nicht verkneifen
    4) er hat sich an ihr abreagiert, es an ihr ausgelassen, sie hat’s abbekommen
    5) das Programm sollte uns Hilfe leisten und kein Chaos verbreiten
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 16 Lis 2015, 20:36


    Hi,

    ad 3) ale jesli nie mam na mysli Lächeln czy Bemerkung, tylko ogolnie chcialam powiedziec, ze sie nie moglam powstrzymac - mozna mimo wszytsko powiedziec ich konnte MICH nicht verkenifen, czy zawsze wskakuje tam Dat?
    1) szefowi wydawalo sie, ze zawsze jest nas duzo w pracy - dem Chef kam immer vor, wir sind überbesetzt (vorkommen ist in dem Fal ok?)
    2) wenn er nur hört, dass er in Kindi geht, ist er Feuer und Flamme
    3)mowi sie zu dritt, zu viert - mozna powiedziec tez zu viele (w wiele osob)?
    4) nie na to nie wskazywalo, ze np sie vorhat, zu kündigen
    5) dobrze ze ten tydzien sie skonczyl - mozna powiedziec, gut, dass die Woche ausgegangen ist (weiß, wäre bessere gewesen, rum ist :)
    6) do czego ten swiat zmierza (np nach den Terroranschlägen)
    7) zajecia- dziecko ma rozne zajecia w przedszkolu - dlatego musi sie stawiac punktualnie
    danke!
  • Posty:1555
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 17 Lis 2015, 10:05


    ad 3) zawsze wskakuje tam Dat...
    1) vorkommen ist in dem Fall OK
    2) OK, was ist Kindi? Da fehlt der Artikel davor, also ins Kindi, in den Kindi usw.
    3) nein, aber: zu fünft, zu sechst, zu siebent, zu acht, zu neunt, zu zehnt usw.
    4) es hat nichts darauf hingewiesen (keine Umgangssprache)
    5) nein, das ist falsch. "vorbei" geht noch
    6) das geht nicht wörtlich: wohin führt das, was passiert noch etc.
    7) das kommt darauf an: Unterricht, Zirkel, Kurse, ...


    PS: Für diese und alle vorhergehenden Fragen (und Antworten) gilt, dass es sich ganz gewaltig um Umgangssprache handelt. Sauberes Deutsch (und Schriftsprache) geht anders. Ich musste das nur wieder einmal loswerden....
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • emer ...

    Post » 17 Lis 2015, 11:21


    ad 3) ale można powiedzieć --> zu mehreren
  • Posty:111
  • Rejestracja: 12 Sie 2012, 12:05

  • Post » 17 Lis 2015, 12:37


    ...stimmt
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Damian ...

    Post » 17 Lis 2015, 17:26


    emer napisał(a):ad 3) ale można powiedzieć --> zu mehreren


    Nie mogę sobie przypomnieć z jakiego źródła pochodziło tłumaczenie że :

    zu zehn = zu zehnt ? różnie to jest podawane - jest właśnie w 10 osób i również
    ....wiele osób..... , pamiętam to bo byłem zaskoczony że to się właśnie tak tłumaczy..?
    i powstaje pytanie czy to prawda.
  • Posty:105
  • Rejestracja: 12 Paź 2014, 16:07

  • Post » 17 Lis 2015, 21:43


    Das ist mir neu - habe ich noch nie gehört, allerdings "zu dutzenden"
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • emer ...

    Post » 18 Lis 2015, 10:46


    oder --> zu Dutzenden
  • Posty:111
  • Rejestracja: 12 Sie 2012, 12:05

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 86 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja