Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Pytanka :)
Obecny czas: 19 Mar 2024, 04:22

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 13 Lip 2018, 19:24


Ich habe hier langsam ein grundsätzliches Problem. Ich habe lange gebraucht, um zu akzeptieren, dass es um Umgangssprache geht. Inzwischen handelt es sich aber nicht mehr nur um Umgangssprache, wie auch hier.

ad1) Umgangssprachlich ist ich hab es an mir OK
ad2) Umgangssprachlich ist "umbeziehen" OK. Ein Bett wird bezogen, wenn man das wiederholt, kann man umgangssprachlich durchaus "umbeziehen" verwenden, selbst wenn Google meint, das Wort gäbe es nicht, der Duden kennt es

1) OK
2) OK, wenn auch tautologisch: an welche → meiner Wahl
Es kommt immer auf den Kontext an.
Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 20 Lip 2018, 10:13


    Hallo Mokotov,

    entschuldige meine verspätete Antwort, bin zur Zeit sehr eingespannt. Natürlich geht es mir jedes Mal um umgangssprachliche Berfiffe und Redewendungen - sei mir bloß nicht böse, dass ich manchmal mich vergewissern möchte, ob es tatsächlich so ist, wie Du es geschrieben hast. Trotz Deiner sprachlichen Sorfalt und Pingeligkeit, kommt es auch ab und an zu Missverständnissen (manchmal spricht man aneinander vorbei). Immerhin redet man hier nicht face to face, dass man die eventuellen Missverständnisse gleich abklären oder ausbügeln könnte. Nichts für ungut!

    ad2) nein, Duden kennt es auch nicht, aber nicht, dass Du es in den falschen Hals bekommst :P

    )1) a propos nichts für ungut - mozna zastosowac ten zwrot w odniesieniu do es ist nicht so schlimm oder davon geht die Welt nicht unter - tak podaje mianowicie PONS https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q= ... &in=&lf=de
    2) diese Woche gibt es in der Schule keinen gescheiten Unterricht - die Kinder wuseln nur auf dem Schulhof herum
    3) ich hab sie schun wieder am Telefon gequälet (mit Fragen)
    4) das Lager muss jederzeit gut befüllt (als bestückt) sein
    5) wenn man was erreichen möchte, kann man einen aufrütteln oder anrütteln?
    6) kann man sich zumuten (oder besser zutrauen :roll: ), die Ausbildung zu machen (oder geht beides?)
    7) ...besser auf längst erprobte Mittel zurückgreifen..
    8) vielleicht liegt eine Fehlbildung vor, zB wenn die Harnröhre verknickt oder verbogen ist
    9) bereitet er Ihnen erzieherische Probleme? (im Bezug auf ein Kind)
    10) ich schätze Sie sehr hoch, sie sind eine tolle Kollegin - ich kann über Sie das gleiche sagen

    Danke!!!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 20 Lip 2018, 17:11


    Hi, nicht alles so extrem nehmen. Locker bleiben. So wie ich auch :-)

    Trotz meiner sprachlichen Sorgfalt und Pingeligkeit mache ich häufig Fehler! So wie hier auch:

    ad2) der Duden kennt es tatsächlich nicht

    1) nichts für ungut = es ist nicht böse gemeint und/oder davon geht die Welt nicht unter
    2) OK
    3) OK
    4) OK
    5) aufrütteln
    6) das hat unterschiedliche Bedeutung. zumuten: spodziewać się po kimś czegoś szczególnego, wymagać zbyt wiele | zutrauen ich schaffe die Ausbildung, auch wenn es schwer ist
    7) OK
    8) OK
    9) OK
    10) OK
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 21 Lip 2018, 09:57


    Danke, hast mich ja beruhigt :D

    1) ich möchte Ihnen nur einen Besuch abstatten

    Schönes Wochenende!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 21 Lip 2018, 09:58


    1) OK
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 13 Sie 2018, 15:28


    Hallo,

    1) Rundreise "Israel nicht nur für Pilgern" - kann man es so übersetzen?
    2) lassen Sie mich bitte ein bisschen Anlaufszeit
    3) co oznacza Hund auswildern?
    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 13 Sie 2018, 16:35


    1) Rundreise "Israel nicht nur für Pilger" → ohne das allerletzte "n", dann ja
    2) lassen Sie mir bitte ein bisschen Anlaufzeit
    3) co oznacza Hund auswildern? → Da die Tierheime überfüllt sind, plant Berlin, die Hunde einfach frei zu lassen. Sie (die Hunde, nicht die Berliner) werden dann zu Straßenkötern und wie es denen geht, sieht man in Rumänien, Spanien usw. Hat mit Tierwohl dann nichts mehr zu tun, ist aber wohl besser, als sie umzubringen
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 21 Sie 2018, 12:17


    Hallo,

    ad3) heißt es ungefähr - Hunde wieder freilassen, was zu deren Verwilderung beiträgt?

    1) kann man eine Türe aufhängen (powiesic na zwaiasach)
    2) wenn es an irgendeinem Grund scheitern sollte
    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 21 Sie 2018, 12:23


    [quote="Spechtlein"]Hallo,

    ad3) heißt es ungefähr - Hunde wieder freilassen, was zu deren Verwilderung beiträgt? → ja, genau

    1) ich würde einhängen verwenden
    2) aus irgendeinem Grund
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 05 Wrz 2018, 20:29


    Guten Abend,

    1)..dann setzen Sie sich ins Auto und fahren Sie los... (oder einsteigen)
    2) die ständigen Reibereien und Käpfereien (zwischen Geschwistern) macht mich zu schaffen
    3) wie heißt eine deutsche Redewendung - dostac cos podane na talerzu

    4) es muss dem OP-Termin zeitnah erledigt werden
    5) Splitterung auf der Gehaltsabrechnung (Aufteilung in Spalten und Zeilen)
    6) er ist von der Beschaffenheit her ein Kämpfer
    7) Chef macht immer Halbdinger
    8)im Museum wurde dargestellt, wie die Flöße mal erbaut worden sind
    9) der Beauftragter macht es von auswärts aus
    10)es läuft zweitgleisig oder zweigleisig
    11) kann man was kreuz und durch besichtigen (zB ein Land) --weiß..kreuz und quer
    12) wenn einer mit dem Auto unterwegs ist, kann man sagen - er soll heil und gesund zurückkommen, oder verwendet man den Ausdruck im Bezug auf eine gefährliche Reise :)

    Danke!!!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 2 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja