Obecny czas: 13 Maj 2024, 12:00
Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.
» 05 Kwi 2019, 22:59
ad1)aber: so ein Verhalten hätte ich mir nicht erlaubt ad4) ich bin anderer Meinung, da habe ich Zweifel-was weiß ich was(im Polnischen mowi sie czy ja wiem)
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 06 Kwi 2019, 07:43
ad1) OK ad4) die Redewendung "czy ja wiem" ist "was weiß ich (denn)". Wenn es darum geht, die angebliche Langsamkeit der Kollegin anzuzweifeln, dann würde ich eher "sicher?" sagen
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 06 Kwi 2019, 09:03
ad1) warum dann kann man nicht sagen "ja, so ein Verhalten muss man sich nicht erlauben können"
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 06 Kwi 2019, 09:11
weil man sich ein Verhalten nicht erlauben darf. Erlaubnis = Genehmigung. Die wird erteilt oder sich genommen. Das darf man – oder nicht. "Das muss man nicht" ist hier Unsinn
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 09 Kwi 2019, 17:59
Hallo,
ad1)meine Ãœberlegung war "man muss es nicht verstehen", "man muss es nicht begreifen", "man muss sich es nicht erlauben"
1)der Chef soll lieber abwarten, bis sich alle, die sich hätten melden sollen, sich beworben haben 2) aus Bösheit
Danke!
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 09 Kwi 2019, 18:03
ad1) auch jetzt ändere ich meine Meinung nicht
1) OK, bissl viel "sich": der Chef soll lieber abwarten, bis sich alle, die sich hätten melden sollen, sich beworben haben 2) Bosheit, ohne ö
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 09 Kwi 2019, 18:40
Hi, das hätte ich von Dir erwartet , war bloß meine Denkweise ad1) es ergibt durchaus einen Sinn? Ist es verständlich?
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 09 Kwi 2019, 18:44
das ergibt Sinn, ist verständlich – und einfach falsch, Ausländer halt
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 09 Kwi 2019, 22:31
Mokotow napisał(a):das ergibt Sinn, ist verständlich – und einfach falsch, Ausländer halt
Du hast mich komplett aus dem Konzept gebracht-hast es selber abgesegnet ich weiß, Du bist ein seeehrr strenger Lehrer 1) gibt es im Deutschen einen Begriff für - idzie jak burza, no nauczyciel idzie z materialem jak burza Danke
-
- Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42
» 09 Kwi 2019, 23:03
Als ich noch in die Schule ging, waren mir die strengen Lehrer am liebsten. Da lernte man wenigstens was und der Lehrer konnte das Material im Sturm durchziehen. vielleicht fällt mir noch was Besseres ein, heute aber nicht mehr
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
Wróć do Pomoc językowa
Kto jest na forum
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 22 gości
|
Nawigacja
|
|