Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Pytanka :)
Obecny czas: 29 Mar 2024, 01:53

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 28 Maj 2018, 14:17


1) der Spruch geht: ich hab zu viel am Hals. Deine Abwandlung ginge zur Not als "Ich hab genug am Hals

2) nein, Redewendungen kann man nicht übersetzen.

3) ohne t und mit h ja, sonst nicht: verblühen
Es kommt immer auf den Kontext an.
Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 28 Maj 2018, 15:59


    Hi,

    1) ich zerschmelze vor lauter Hitze
    2) gestern hab ich eine Mitteilung über Betrugsmasche bekommen
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 28 Maj 2018, 16:00


    1) OK
    2) OK, aber über eine Betrugsmasche
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 06 Cze 2018, 14:20


    Guten Tag,

    1)..ganz hoch in die Berge rauf - haben es die Kinder geschafft? (umgangssprachlich)
    2) die Flüssigkeit dürfen Sie nicht in den Abfluss auskippen
    3) je mehr kluge Köpfe desto besser - gibt es überhaupt so eine Redewendung zB sie ist ein kluger Kopf
    4)...der komplette mittlere Streifen Deutschlands war mit heftigem Unwetter behaftet
    5) der Kunde kann es uns abschreiben (kürzen, streichen)
    6)kann man sich im Laden "umkleiden" (in der Umkleidekabine)
    7) Kind hält sich außerhalb des Stuhlkreises auf
    8) sie war tüchtig in der Mittagspause

    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 06 Cze 2018, 16:13


    1) OK
    2) OK, ich würde „aus“ weglassen: nicht in den Abfluss kippen
    3) OK, gibt’s:

    Dahinter-steckt-immer-ein-kluger-Kopf.png
    Quelle

    4) OK, aber nicht „behaftet“, sondern belastet, heimgesucht oder wie auch immer
    5) zur Not, ist verständlich
    6) ja
    7) OK
    8) OK, Satzbau: sie war in der Mittagspause tüchtig
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 06 Cze 2018, 16:41


    Hallo,

    1) es hat sich so abgeschliffen, das sie für XYZ zuständig ist (tak sie utarlo)
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 06 Cze 2018, 16:43


    eingeschliffen
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 06 Cze 2018, 16:53


    abschleifen - hab ich auch gefunden im Sinne - docierac sie. Passt es gar nicht zu dem Kontext?
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 06 Cze 2018, 16:55


    nein
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 07 Cze 2018, 09:25


    Hallo,

    1) kann die Entzündung in voller Flamme sein?
    2) ...um die Bevölkerung vor Fälschungen zu schützen...
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 9 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja