It is currently 19 Oct 2019, 02:53

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 27 Jan 2019, 18:12


ad2) kannte ich polnisch nicht, mir fällt keine deutsche Entsprechung ein.
ad3) Bildungsschrank in dem Kontext kann ich mir nur als persönliche Wortschöpfung erklären. Ich kenne es nicht. Bildungsschranke vielleicht?
ad4) ja. Von seinem aus meiner Sicht falschen Standort abholen und zu meiner richtigen Meinung bringen ;-)
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware. Das heißt, man darf sie kostenlos und ohne Einschränkungen verwenden. Sie ist aber nicht Open Source. Das heißt, man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
User avatar

  • Posts:5378
  • Joined: 12 Sep 2010, 11:48
  • Location: FFM

  • Post » 27 Jan 2019, 18:22


    ad2) wie könnte man es dann nennen - ein "eine Strecke-Fahrer" wäre nicht verständlich?

    ad3) wie wäre denn die "Bildungsschranke" zu interpretieren?
  • Posts:519
  • Joined: 11 Dec 2013, 20:42

  • Post » 27 Jan 2019, 18:33


    nein, "eine Strecke-Fahrer" wäre nicht verständlich und mir fällt nix ein. Ich fahre nur bekannte Strecken vlt.

    ad3) Wenn ein Arbeiterkind die Hochschule schafft, hätte es die "Bildungsschranke" überwunden. Aber das ist jetzt nur aus den Fingern gezogen
    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware. Das heißt, man darf sie kostenlos und ohne Einschränkungen verwenden. Sie ist aber nicht Open Source. Das heißt, man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
    User avatar

  • Posts:5378
  • Joined: 12 Sep 2010, 11:48
  • Location: FFM

  • Post » 01 Feb 2019, 18:31


    Hallo,

    1) er hat Sie verlangt (am Telefon)
    2) Patient nässt sich jede Nacht nass
    3) ich glaube, die Soße ist übersalzen :D (umgangs?)

    Danke!
  • Posts:519
  • Joined: 11 Dec 2013, 20:42

  • Post » 01 Feb 2019, 18:41


    1) OK
    2) einnässen, also Patient nässt sich jede Nacht ein
    3) zur Not, eigentlich versalzen
    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware. Das heißt, man darf sie kostenlos und ohne Einschränkungen verwenden. Sie ist aber nicht Open Source. Das heißt, man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
    User avatar

  • Posts:5378
  • Joined: 12 Sep 2010, 11:48
  • Location: FFM

  • Post » 05 Feb 2019, 10:54


    Hallo,

    ad3) es heißt "übersalzen" existiert nicht wirklich, wenn Du zur Not schreibst?

    1)Sie sollen immer gleiche Zeitabstände zwischen den Einnahmen behalten
    2)ich hab sie nur witzmäßig (dla zartu) gefragt, ob sie eine Verstärkung in Form von der neuen Kollegin bekommen hat
    3) ich habe Bewerbungen verteilt (in verschiedenen Betrieben beworben)
    4) schade, dass es da keinen Übungsbediener gibt, dass man das Ganze trocken üben kann

    Danke!
  • Posts:519
  • Joined: 11 Dec 2013, 20:42

  • Post » 05 Feb 2019, 11:07


    ad3) "übersalzen" gibt's, heißt aber eigentlich was anderes: oberflächlich mit Salz bestreuen. Zumindest kenne ich das so. Mit viel Verständnis kann man das aber akzeptieren, zur Not halt

    1) einhalten
    2) zum Scherz
    3) OK
    4) schade, dass es da keinen Übungsbediener gibt, dass man das Ganze trocken üben kann → po polsku poproszę
    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware. Das heißt, man darf sie kostenlos und ohne Einschränkungen verwenden. Sie ist aber nicht Open Source. Das heißt, man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
    User avatar

  • Posts:5378
  • Joined: 12 Sep 2010, 11:48
  • Location: FFM

  • Post » 05 Feb 2019, 18:46


    ad2) in dem Kontext passt das "witzmäßig" gar nicht?
    ad4) eine Verordnung tritt erst nächste Woche in Kraft - Änderung im System werden erst dann eingerichtet/hinterlegt- wir möchten ein bisschen "trocken üben", ohne dass es irgendwelche Auswirkungen hat, dass so ein "Übungsgedöns" :D zur Verfügung gestellt wird, dass man sich bisschen vor dem Stichtag einarbeiten kann


    1) alles langsam angehen lassen (zu einer Kollegin, an ihrem ersten Arbeitstag)
    2) von einer Arbeit in die Andere rennen (leciec z pracy do pracy, z jednego zakladu pracy do innego)
    3) zwischen den Räumen, bei denen unterschiedliche Temperaturen herrschen - Klimawechsel?
  • Posts:519
  • Joined: 11 Dec 2013, 20:42

  • Post » 05 Feb 2019, 19:22


    "witzmäßig" gibt es gar nicht. Wenn, dann nur als Erfindung in der Umgangssprache, hier passt es – mir – nicht

    ad4) beides OK

    1) OK
    2) passt
    3) als Scherz OK
    Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware. Das heißt, man darf sie kostenlos und ohne Einschränkungen verwenden. Sie ist aber nicht Open Source. Das heißt, man darf sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
    User avatar

  • Posts:5378
  • Joined: 12 Sep 2010, 11:48
  • Location: FFM

  • Post » 18 Feb 2019, 13:28


    Hallo,

    1) wenn der Einschlafvorgang in vollem Gange ist...
    2) von einem Jahr auf das andere wird s
    das Leben verlängert
    3) als ich mich mit ihr unterhalten hab, hab ich es mir ins Gedächtnis gerufen,dass.. (przypomnialam sobie)
    4) ich fühlte mich so, als hätte ich neben mir gestanden, als wäre ich außer mich gewesen
    5) in der Situation muss man eine andere Einstellung einnehmen o annehmen?
    6) am Wochende versuche ich endlich das Regal zu stauben
    7)was Unangenehmes in die Ferne hinauszögern
    8) es liegt echt nicht an der Menge der Arbeit sondern an der mangelden Struktur
  • Posts:519
  • Joined: 11 Dec 2013, 20:42

  • PreviousNext

    Return to Pomoc językowa

    Who is online

    Users browsing this forum: MSN [Bot] and 1 guest

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja