Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - proszÄ™ o sprawdzenie, pilne!
Obecny czas: 16 Kwi 2024, 20:58

proszÄ™ o sprawdzenie, pilne!

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 24 Paź 2010, 20:22


XXX den 30. Juni 2010
Informatzionsabteilung
Sehr geehrte Damen und Herren,
ihre Kollektion gefällt mir sehr. Sie ist sehr erstaunlich und wunderbar. Große Eindruck macht sie auf mich. Ich habe vor etwas zu kaufen. Ich bitte Sie, damit Sie mir den Katalog und die Geschäfteliste im Polen senden. Wie viel muss ich der Versand bezahlen? Wie ist der Einlösungsfrist? Wenn ich etwas kaufe,kann ich das zurückgeben? Bekamme ich damals mein Geld zurück?
Schreiben Sie mir bitte so schnell wie möglich zurück.
Hochachtungsvoll,
XYZ
  • Posty:6
  • Rejestracja: 24 Paź 2010, 20:12

  • Asgard ...

    Post » 24 Paź 2010, 20:46


    XXX, den 30. Juni 2010
    An: Informationsabteilung

    Sehr geehrte Damen und Herren,

    Ihre Kollektion gefällt mir sehr. Sie ist wirklich ausgezeichnet und bewundernswert. Sie machte einen großen Eindruck auf mich. Ich habe vor, etwas zu kaufen. Ich bitte Sie, dass Sie mir den Katalog und die Liste Ihrer polnischen Verkaufsstellen senden. Wie viel müsste ich für den Versand bezahlen? Wie ist die Einlösungsfrist? Kann ich die Ware zurückgeben, wenn ich etwas kaufe? Bekäme ich in so einem Fall mein Geld zurück?

    Schreiben Sie mir bitte so schnell wie möglich zurück.

    Mit freundlichen Grüßen*

    XYZ

    * "hochachtungsvoll" jest obecnie bardzo rzadko stosowane (uważa się je za bardzo archaiczne i mało przyjazne w obrocie biznesowym, ponieważ ma odcień biurokratyczno-historyczno-kancelaryjny)
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 24 Paź 2010, 20:58


    dzięki;)
  • Posty:6
  • Rejestracja: 24 Paź 2010, 20:12

  • Post » 24 Paź 2010, 20:59


    co oznacza "an" przed informatioznsabteilung?
  • Posty:6
  • Rejestracja: 24 Paź 2010, 20:12

  • Asgard ...

    Post » 24 Paź 2010, 21:01


    oznacza "do" (w nagłowkach pism urzędowych/biznesowych się stosuje - informacja, do którego działu jest skierowane pismo)

    przy okazji poprawiłem literówkę w słowie "Informationsabteilung"
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 24 Paź 2010, 21:10


    dzięki raz jeszcze
  • Posty:6
  • Rejestracja: 24 Paź 2010, 20:12


  • Wróć do Pomoc jÄ™zykowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 4 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja