Obecny czas: 27 Kwi 2024, 10:51
Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.
» 13 Mar 2011, 13:23
Hej to znowu ja;) Mam wielką prośbe, moglibyście sprawdzić mi to krótkie wypracowanko i tam gdzie mam jakies blędy jakbyście mogli poprawcie ;P bedę bardzo wdzięczna;** ...aaa jak macie jeszcze jakieś pomysły co bym tu mogła jeszcze dopisać to dajcie znać. Z góry jak zawsze bardzo dziękuje za pomoc. Tschüs! ;D
Reisen
Ich reise gern, weil wenn die Menschen reisen, lernen sie und erkundigen uns nach vielen neuen Sachen über die Kultur, Sehenswürdigkeiten. ( Lubię podróżować, ponieważ kiedy ludzie podróżują uczą się i dowiadują wielu nowych rzeczy o kulturze, zabytkach itd.) Durch die Reisen bekommen wir Erfahrungen.(Przez podróze ludzie nabywają doświadczenia) Sie haben Angst nicht vor unbekannt(Nie boją się nieznanego) Ich reise oft auf dem Land bei meinem Oma, weil ich mag die Nature, frisch Luft, sie Stille und die Ruhe. (Podróżuję często na wieś do mojej babci, ponieważ lubię przyrodę, świeżę powietrze, ciszę i spokój) Man solle viel reisen, weil die Reisen mit Sicherheit bilden ind sichern Erholung. ( Należy dużo podróżować, ponieważ podróże na pewno kształcą i zapewniaja/gwarantują wypoczynek.) ----> w tym zdaniu moze lepiej by bylo jakby uzylo sie Według mnie należy dużo podr.......
-
- Rejestracja: 11 Lis 2010, 20:29
» 13 Mar 2011, 14:46
Ich mag reisen, weil wenn die Menschen reisen, lernen und erkundigen sie sich nach vielen neuen Sachen über Kultur und Sehenswürdigkeiten. ( Lubię podróżować, ponieważ kiedy ludzie podróżują uczą się i dowiadują wielu nowych rzeczy o kulturze, zabytkach itd.) Durch die Reisen sammeln sie die Erfahrungen. (Przez podróze ludzie nabywają doświadczenia) Sie haben keine Angst vor dem Unbekannten (Nie boją się nieznanego) Ich reise oft aufs Land zu meiner Oma, weil ich Natur, frische Luft, Ruhe und Frieden mag. (Podróżuję często na wieś do mojej babci, ponieważ lubię przyrodę, świeżę powietrze, ciszę i spokój) Meiner Meinung nach sollte man viel reisen, weil die Reisen mit der Sicherheit bilden und die Erholung sichern. ( Należy dużo podróżować, ponieważ podróże na pewno kształcą i zapewniaja/gwarantują wypoczynek.) ----> w tym zdaniu moze lepiej by bylo jakby uzylo sie Według mnie należy dużo podr.......
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 13 Mar 2011, 17:50
Ich mag reisen, weil die Menschen, wenn sie reisen, viel lernen und sich nach (vielen) neuen Sachen über Kultur und Sehenswürdigkeiten erkundigen. // Satzordnung war nicht richtig, "weil wenn" ... ist immer falsch Durch (die) Reisen sammeln sie die Erfahrungen. Sie haben keine Angst vor dem/vorm Unbekannten. Ich reise/fahre oft aufs Land zu meiner Oma, weil ich Natur, frische Luft, Ruhe und dortigen Frieden mag. // "reisen" passt hier nicht ganz Meiner Meinung nach sollte man viel reisen, weil (die) Reisen mit der Sicherheit bilden/Horizonte erweitern und (die) Erholung garantieren. // Sicherheit -> sichern -> zu viel des Guten
Kommentar Falsch Vorschlag
-
- Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33
» 13 Mar 2011, 17:56
Manche Sachen würde ich anders schreiben - nur anders:
Ich reise gern, weil die Menschen, wenn sie reisen, viele neue Dinge über die Kultur und Sehenswürdigkeiten lernen.
Durch die Reisen sammeln sie Erfahrungen.
Meiner Meinung nach sollte man viel reisen, weil Reisen mit Sicherheit bildet und eine Erholung möglich macht.
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
Wróć do Pomoc językowa
Kto jest na forum
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 62 gości
|
Nawigacja
|
|