Obecny czas: 28 Mar 2024, 20:43

znaczenie

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 14 Gru 2017, 20:46


fahren und fliegen ruch also Akkusativ
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 14 Gru 2017, 20:48


    wenn wohin, ja
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 14 Gru 2017, 22:19


    Leider kann ich nicht sagen, das du das erklärst hast.

    Wieso nicht "vom" sondern "durch"?
    Die Beschwerde wird durch einen Mitarbeiter bearbeitet.
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 14 Gru 2017, 22:32


    verschleiern napisał(a):Leider kann ich nicht sagen, das du das erklärst hast.

    Wenn ich diesen Hinweis richtig verstehe, wäre die lange Erklärung: Man kann auf der Straße nach Berlin fahren oder auf der Straße nach Berlin → je nachdem, was man betont. :o

    verschleiern napisał(a):Wieso nicht "vom" sondern "durch"?
    Die Beschwerde wird durch einen Mitarbeiter bearbeitet.

    Tatsächlich würde ich von einem verwenden. Durch wird allerdings auch verwendet
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 18 Gru 2017, 16:04


    Jak będzie poprawnie?
    Ich stelle die Schuhe auf den Fußboden im Flur.
    Ich stelle die Schuhe in den Flur?
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 18 Gru 2017, 16:08


    Beides. Allerdings werden die Schuhe meistens auf den Fußboden gestellt. Doch egal, auch wenn es ein Regal gibt, reicht: Ich stelle die Schuhe in den Flur.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 18 Gru 2017, 16:54


    Dlaczego "überlegen" jest wpisany na listę czasowników z Dativem?
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 18 Gru 2017, 17:09


    Ich kenne Deine Liste nicht, überlegen gibt’s aber auch in anderen Bedeutungen, sogar als Adjektiv.

    I. zastanawiać się, rozważać

    II. (przykryć) okry|wać, ‐ć; sie hat dem Kind eine Decke übergelegt przykryła dziecko kocem

    III. sich über|legen (przykryć się) sich + D etw + A überlegen okry|wać, ‐ć się czymś

    --------------------

    IV. (przewyższający) [przeciwnik] mający przewagę, lepszy; überlegener Sieg m zdecydowane zwycięstwo; die Armee war dem Feind zahlenmäßig überlegen armia przewyższała wroga pod względem liczebności; in Mathematik ist er mir überlegen z matematyki (on) jest lepszy ode mnie; sie ist ihrer Schwester an Ausdauer überlegen (ona) jest bardziej wytrwała od swojej siostry

    V. (pełen wyższości) [uśmiech, mina] protekcjonalny
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 19 Gru 2017, 00:01


    Danke.
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 02 Sty 2018, 21:11


    Zastanawiam się dlaczego tutaj jest Dativ:
    Wir treffen uns am Sonntag dem 20. Dezember? Bo w domyśle jest am 20.Dezember?
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • PoprzedniaNastępna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 10 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja