Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Tlumaczenie zdania
Obecny czas: 28 Mar 2024, 12:32

Tlumaczenie zdania

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 05 Gru 2017, 18:09


Witam.
Mam problem z częścią zdania.

Wieder findet sich hierin ein Verweis auf den Charakter des Volksstückes, wie er auch im Anekdotenhaften sowohl der Wahrheitsaussage der Einzelszenen als auch des Gesamtstoffes vorgegeben ist.

Głównie chodzi mi o jego drugą część.
Ponownie pojawia się w tym względzie odniesienie do charakteru sztuki ludowej, ...
i nie wiem do czego konkretnie odnosi się to wie er auch i co może oznaczać sformułowanie im Anekdotenhaften..
Za wszelką pomoc z góry dziękuję
  • Posty:9
  • Rejestracja: 03 Sty 2016, 19:40

  • Post » 05 Gru 2017, 19:19


    Ponownie pojawia się w tym względzie odniesienie do charakteru sztuki ludowej i jak to jest przewidziane tak w anegdotach jak i w przedstawieniu prawd zawartych w poszczególnych scenach lub w całym materiale.

    Keine Ahnung, ob das polnisch Sinn ergibt :-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM


  • Wróć do Pomoc jÄ™zykowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 9 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja