Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - 1 Wort
Obecny czas: 28 Mar 2024, 15:01

1 Wort

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 13 Wrz 2019, 07:03


gut zu wissen, danke!
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 21 Lis 2019, 14:10


    "familiär geführte Firma" Dies habe ich in google gefunden und es scheint korrekt zu sein.

    "familiärgeführte Firma" Diese zusammengeschriebene Form geht nicht, oder?

    Ich schätze: familiär geführte Firma oder familiengeführte Firma sind korrekt.
    Ostatnio edytowany przez Schlitzohr, 21 Lis 2019, 14:39, edytowano w sumie 1 raz
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 21 Lis 2019, 14:36


    ja, geht beides, familiengeführt ist aber der Fachbegriff.

    "familiärgeführt" gibt’s nicht
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 21 Lis 2019, 14:39


    danke Mokotow ;)
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 03 Gru 2019, 14:49


    https://www.schaefer-shop.de/p/konferen ... ndstation2

    LCD-Display steht auf der Seite. Ich dachte "LC-Display" oder "LCD" ist ok. Was denkt ihr? Auf Polnisch sagen wir auch: "wyswietlacz LCD" :?: jetzt bin ich verwirrt.
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • marius ...

    Post » 03 Gru 2019, 15:43


    In der Abkürzung LCD ist "Display" zwar enthalten, aber der Begriff "LCD-Display" oder
    "LCD-Anzeige" ist allgemein im Gebrauch. "Display" kommt in der Abkürzung LCD im Zusammenhang mit der Technologie, LCD-Display geht hingegen ein Gerät an, in dem die Technologie zum Einsatz kommt.
  • Posty:108
  • Rejestracja: 18 Lip 2018, 10:38

  • Post » 03 Gru 2019, 16:24


    Aus sprachlicher Hinsicht muss ich sagen: leider. Marius hat recht. Das ist wie mit den IGEL-Leistungen, bei denen das L eben auch für Leistungen steht.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 03 Gru 2019, 16:26


    Ich danke euch vielmals. ;)
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 05 Gru 2019, 13:09


    EHI-Geprüfter Online-Shop oder EHI Geprüfter Online-Shop.

    Was ist die richtige Rechtschreibung und wieso?
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 05 Gru 2019, 16:26


    Ohne Bindestrich, weil es ein Eigenname ist.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 13 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja