Obecny czas: 27 Kwi 2024, 18:42
Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.
» 05 Gru 2019, 16:50
danke
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 06 Gru 2019, 11:19
" Geschenk-Gutscheine "
Im Duden wird es zusammengeschrieben und diese Form kenne ich. Was ist mit der o.g. Form? Ist diese auch korrekt?
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 06 Gru 2019, 11:23
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 06 Gru 2019, 12:46
Vielen Dank, auf einigen Webseiten ist diese Form oft zu sehen, deswegen fragte ich.
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 10 Gru 2019, 14:15
schon wieder dumme Frage, es tut mir leid:
1. €-Zeichen: € 12 und 12 € ist ok- aber zusammen 12€ ist es grammatisch nicht korrekt, oder?
Wie wäre es mit: Portofrei Ab 150CHF oder 150 CHF?
Ostatnio edytowany przez Schlitzohr, 10 Gru 2019, 14:43, edytowano w sumie 1 raz
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 10 Gru 2019, 14:32
-
- Rejestracja: 27 Paź 2012, 09:15
» 10 Gru 2019, 14:36
edgar napisał(a):https://www.korrekturen.de/fehler_und_stilblueten/die_sieben_haeufigsten_typographie-suenden.shtml
"Anders als teilweise im Englischen werden im Deutschen Maßeinheiten und Symbole stets mit Abstand vor oder hinter die Zahl gestellt: € 25". vielen Dank!
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 11 Gru 2019, 13:18
"Hohe Bestehungsquote" - ich habe sowas nirgendwo gefunden, obwohl es auf der Seite vorhanden war: https://www.fahrschule-am-zoo.de/Hohe Bestehensquote scheint mir richtige Form zu sein, oder?
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
» 11 Gru 2019, 13:22
Würde ich auch so sagen
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 11 Gru 2019, 13:27
vielen Dank Es gibt leider sehr viele Fehler auf den Webseiten
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
-
- Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40
Wróć do Pomoc językowa
Kto jest na forum
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 109 gości
|
Nawigacja
|
|