Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - 1 Wort
Obecny czas: 27 Kwi 2024, 16:53

1 Wort

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 14 Maj 2020, 13:47


danke ;) Deutsch ist viel komplizierter, als es scheint.
"Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 22 Maj 2020, 12:20


    Im medizinischen Kontext haben diese Nomen keinen Plural, oder?

    die Laktoseintoleranz - nietolerancja laktozy
    die Unverträglichkeit - nietolerancja
    die Beschwerden - dolegliwosc
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 22 Maj 2020, 12:22


    die Laktoseintoleranz - kein Plural
    die Unverträglichkeit - man kann durchaus mehrere Unverträglichkeiten haben
    die Beschwerden - das ist Plural;-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 22 Maj 2020, 12:28


    die Beschwerden - aber wir sagen dolegliwość und dolegliwości und auf Deutsch nur dolegliwości. Es gibt auch die Beschwerde und die Beschwerden aber das ist was anderes :D
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 22 Maj 2020, 12:31


    Ne, die Beschwerde als Mühe oder dolegliwosc gibt's auch, tatsächlich wird es aber meistens im Plural verwendet
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 22 Maj 2020, 12:35


    https://ibb.co/2KJ6mN1

    Im Duden habe ich kein Beispiel im Singular gefunden. Wenn du aber so sagst, dann gehe ich davon aus, dass sowohl die Beschwerde als auch die Beschwerden korrekt sind.
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 22 Maj 2020, 12:37


    https://www.duden.de/rechtschreibung/Beschwerde

    Im Alter hat man meist mehr als eine...
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 22 Maj 2020, 12:40


    ja und schau mal die Bedeutungen b):

    Schmerzen, körperliches Leiden
    Grammatik: Pluraletantum

    BEISPIELE
    die Beschwerden des Alters
    die Verletzung macht ihm immer noch Beschwerden
    wieder ganz ohne Beschwerden sein

    ich dachte Pluraletantum = nur Plural

    die anderen Beispiele habe nichts mit medizinischem Kontext zu tun.
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 22 Maj 2020, 13:31


    Die Backware, -n - pieczywo, i pieczywa
    ser mleczny - ist es einfach der Käse?
    "Manche Männer bemühen sich lebenslang, das Wesen einer Frau zu verstehen. Andere befassen sich mit weniger schwierigen Dingen z. B. der Relativitätstheorie."
    Awatar użytkownika

  • Posty:348
  • Rejestracja: 08 Sty 2011, 20:40

  • Post » 22 Maj 2020, 14:10


    das ist wirklich interessant. Denn meinem Sprachgefühl nach gibt es die "eine Beschwerde" durchaus, wenn auch verschiedene Quellen dabei von einem Pluraletantum ausgehen. Dennoch wird der Singular auch in der Fachsprache verwendet. Beispielsweise in Badura et al., 2005, S. 145: (https://books.google.de/books?id=GbTfCg ... 22&f=false)

    Unbenannt.PNG

    Backware ist OK, ser mleczny weiß ich nicht

    Badura, B., Ducki, A., Schröder, H., Klose, J., & Meyer, M. (2015). Fehlzeiten-Report 2015. Berlin, Heidelberg: Springer. doi:10.1007/978-3-662-47264-4
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 116 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja