Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - podanie o pracÄ™ - sprawdzenie
Obecny czas: 28 Kwi 2024, 11:58

podanie o pracÄ™ - sprawdzenie

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 12 Kwi 2011, 20:33


Bremen, den 12. Mai 2011

Bewerbung für eine Stelle als Rezeptionistin

Sehr geehrte Damen und Heeren,
ich mochte mich bei Ihnen für eine Stelle als Rezeptionistin bewerben. Ich habe Ihre Anzeige in einer lokalen Zeitung gefunden.
Ich bin eine neunzehnjährige Ökonomie Studentin aus Polen. Ich interessiere mich für Tourismus und ich wollte immer im Hotel arbeiten, deshalb ich glaube, dass diese Arbeit eine Verwirklichung meiner Träumen sein könnte.
Ich spreche fließend Englisch und meine Deutschkenntnisse ist auf Mittelstufenniveau, deshalb ich fremde Touristen ohne Problemen bedienen könnte. Zusätzlich habe ich eine kleine Berufserfahrung, weil letzen Sommer ich teilzeitig im Hotel in Verona gearbeitet habe. Ich bin flexibel, arbeitsam und belastbar. Ich arbeite gern in einer Team.
Vielen Dank für Ihr Interesse. Ich hoffe sehr darauf, einen positiven Bescheid von Ihnen zu bekommen.

Mit freundlichen Grußen,
XYZ


ProszÄ™ o sprawdzenie (:
Awatar użytkownika

  • Posty:133
  • Rejestracja: 17 Lis 2010, 00:29

  • Post » 12 Kwi 2011, 21:24


    Bremen, den 12. Mai 2011

    Bewerbung (für eine Stelle) als Rezeptionistin

    Sehr geehrte Damen und Heeren,

    ich möchte mich bei Ihnen für die ausgeschriebene Stelle als Rezeptionistin bewerben.
    Ich habe Ihre Anzeige in einer lokalen Zeitung vom 12.04.2011 gefunden/gelesen.
    Ich bin eine neunzehnjährige Ökonomie Studentin aus Polen.
    Ich interessiere mich für Tourismus und ich wollte immer schon im Hotel arbeiten, deshalb glaube ich, dass gerade diese Arbeit/Stelle die Verwirklichung meiner Träumen sein könnte ist/sein kann.
    // zadnego Konjunktivu tutaj, du glaubst, dass es so ist.
    Ich spreche fließend Englisch und meine Deutschkenntnisse sind gut, weshalb ich fremde Touristen problemlos bedienen kann.
    Darüber hinaus habe ich schon einige Berufserfahrung gesammelt/sammeln können, weil ich im letzten Sommer in Teilzeit in einem Hotel in Verona gearbeitet habe.
    Ich bin flexibel, arbeitsam/fleißig, konsequent, zuverlässig und belastbar.
    Ich arbeite gern in einem Team oder aber selbstständig.
    Ich hoffe sehr, Ihre positive Antwort bzw. Ihre Einladung zu einem Vorstellungsgespräch
    zu bekommen./Ich würde mich sehr freuen, Ihre Einladung zu einem Vorstellungsgespräch zu bekommen.
    Ich bedanke mich schon jetzt/im Voraus für Ihr Interesse und verbleibe
    mit besten Empfehlungen aus Bremen,
    XYZ
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Post » 12 Kwi 2011, 23:30


    ein paar Hinweise:

    1. Man bewirbt sich auf eine Stelle

    2. "lokale Zeitung" → Regionalzeitung

    3. Vorschlag: Ich bin neunzehn, komme aus Polen und studiere Wirtschaft.

    4. "Ich glaube, das könnte es sein" → das ist bestes Deutsch...

    5. "Touristen bedienen" klingt etwas schlüpfrig... Besser: "empfangen" oder "begrüßen", immerhin geht es um eine Rezeption

    6. Den klassischen polnischen Satz "Ich hoffe sehr darauf, einen positiven Bescheid von Ihnen zu bekommen" würde ich durch den neudeutschen Klassiker übersetzen:

    Über eine Einladung zum Gespräch, in dem Sie sich einen persönlichen Eindruck von mir machen können, würde ich mich freuen.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 21 Kwi 2011, 17:10


    Mokotow, Japanese, ihre Hilfe ist wirklich unschätzbar. Danke schön :)
    Awatar użytkownika

  • Posty:133
  • Rejestracja: 17 Lis 2010, 00:29


  • Wróć do Pomoc jÄ™zykowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 111 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja