Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.
» 17 Sie 2023, 18:30
Guten Tag,
könnt ihr deutsches Sprichwort, das das polnischen Sprichwort "zginąć/przepaść jak ciotka/Mańka w Czechach" entspricht oder kommt nur wortwörtliche Übersetzung infrage?
Vielen Dank für Hilfe,
Mateusz
-
- Rejestracja: 05 Lip 2013, 22:00
» 17 Sie 2023, 19:46
Da ich das nicht kenne, sag mir erstmal, welche Bedeutung das hat
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 18 Sie 2023, 08:18
Es gibt zwei Bedeutungen dieses Ausdrucks:
1. das bedeutet, dass jemand plötztlich verschwunden ist und man kein Kontakt mit jemandem hat;
2. das bedeutet, dass jemand mit etwas nicht zurechtkommt (oder zurechtkommen wird);
Auf Polnisch:
- oznacza to, że ktoś nagle zniknął, przepadł bez śladu;
- oznacza to, że ktoś z czymś sobie nie poradzi (gdy ktoś tak mówi, wyraża troskę o tą osobę, najczęściej wyolbrzymioną);
-
- Rejestracja: 05 Lip 2013, 22:00
» 18 Sie 2023, 08:52
OK.
1. Wie vom Erdboden verschluckt
2. (in etwa) Ein Buch mit sieben Siegeln
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
Wróć do Pomoc językowa
Kto jest na forum
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 8 gości