Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Sprawdzenie wypracowania
Obecny czas: 27 Kwi 2024, 09:51

Sprawdzenie wypracowania

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 08 Paź 2011, 16:21


PO POLSKU:

Praca jest ważnym elementem w życiu każdego człowieka. W wyborze zawodu ważną rolę odgrywają takie kryteria jak: uzdolnienia, zainteresowania, marzenia, a przede wszystkim zarobek. Młodzi ludzie szukając pracę mogą uzyskać pomoc w urzędzie miasta, wszelkiego rodzaju masmediach, broszurach, ulotkach czy tez od rodziny. Ja chciałabym pracować w biurze, z ludźmi. Gdybym miała służbowy samochód, służbowe wyjazdy, nawiązywałabym nowe kontakty. Ceniłabym dobrą atmosferę i brak stresu .Według mnie ważną rolę odgrywają również miejsce pracy czy też możliwość lepszego rozwoju, a co za tym idzie satysfakcja z wykonywania zawodu.


PO NIEMIECKU:

Die Arbeit ist ein wichtiges Element im Leben eines jeden Menschen. Bei der Wahl eines Berufes spielen eine wichtige Rolle so Kriterien wie: Fähigkeiten, Interessen, Träume und vor allem einkommen. Die Junge Menschen können im Büro der Stadt zu bekommen, alle Arten von Medien, Broschüren, Prospekte und auch von der Familie.Ich möchte in einem Büro mit Menschen zu arbeiten. Wenn ich einen Dienstwagen, Dienstreisen hatte, wurde ich neue Kontakte zu knüpfen konnte. [Ceniłbym] gute Atmosphäre und ohne Stress. Für mich ist die wichtige Rolle, am Arbeitsplatz oder die Weiterbildungmoglichkeiten gespielt, und somit die Zufriedenheit mit dem Beruf.
  • Posty:56
  • Rejestracja: 11 Lis 2010, 20:29

  • Post » 08 Paź 2011, 18:17


    Die Arbeit ist ein wichtiges Element im Leben eines jeden Menschen. Bei der Wahl eines Berufes spielen Kriterien wie Fähigkeiten, Interessen, Träume und vor allem das Einkommen eine wichtige Rolle. Junge und eine Arbeit suchende Menschen können von der von der Familie oder auch von der Stadt Hilfe bekommen, so alle Arten von Medien, Broschüren und Prospekte.

    Ich möchte in einem Büro oder mit Menschen arbeiten. Wenn ich einen Dienstwagen hätte und Dienstreisen machen müsste (dürfte), würde ich neue Kontakte knüpfen. Ich würde eine gute Atmosphäre ohne Stress schätzen. Für mich spielen der Arbeitsplatz oder auch die Weiterbildungsmöglichkeiten eine wichtige Rolle, damit ich mit dem Beruf zufrieden sein kann (wäre).
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Paź 2011, 15:22


    Mokotow jak zawsze bardzo dziekuje, ale nie wiem co oznaczaja te czasowniki w nawiasach?
  • Posty:56
  • Rejestracja: 11 Lis 2010, 20:29

  • Post » 09 Paź 2011, 15:43


    ... unterschiedliche Varianten:

    1. Wenn ich einen Dienstwagen hätte und Dienstreisen machen müsste,
    2. Wenn ich einen Dienstwagen hätte und Dienstreisen machen dürfte,

    1. damit ich mit dem Beruf zufrieden sein kann.
    2. damit ich mit dem Beruf zufrieden wäre.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Paź 2011, 15:45


    i równiez nie rozumiem budowy tego zdania: "Junge und eine Arbeit suchende Menschen können...." a dokladnie jego pierwszego, zacytowanego czlonu.
  • Posty:56
  • Rejestracja: 11 Lis 2010, 20:29

  • Post » 09 Paź 2011, 15:48


    na dann auf eine andere Weise:

    "Junge und eine Arbeit suchende Menschen können..."

    =

    "Junge Menschen, die eine Arbeit suchen, können..."
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Paź 2011, 15:51


    i o to mi chodzilo:) dalsza czesc tego zdania pozostaje bez zmian?
  • Posty:56
  • Rejestracja: 11 Lis 2010, 20:29

  • Post » 09 Paź 2011, 15:57


    ja
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Paź 2011, 15:59


    To jeszcze powiedz mi czy sa takie innte zdania w ktorych moglabym nie znac budowy a ich jeszcze nie zauwazylam:P
  • Posty:56
  • Rejestracja: 11 Lis 2010, 20:29

  • Post » 09 Paź 2011, 16:02


    ...kicher...

    Woher soll ich wissen, was Du nicht verstehst?

    :-) :-) :-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM


  • Wróć do Pomoc jÄ™zykowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 83 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja