Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - ProÅ›ba o pokierowanie we wÅ‚aÅ›ciwÄ… stronÄ™ - tÅ‚umaczenie
Obecny czas: 19 Kwi 2024, 17:47

Prośba o pokierowanie we właściwą stronę - tłumaczenie

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 02 Lis 2010, 14:40


Witam!

Pozdrowienia z Krakowa.

Znalazłam to forum przypadkowo szukając w sieci pomocy jezykowej. Od razu chcę powiedzieć że nie chcę nikogo wykorzystywać, nie szukam żeby ktoś robił za mnie zadania itd, uczę się sama niemieckiego bo jestem zauroczona tym jezykiem. Jeżeli pomożecie, serdeczne dzięki z góry. Zauroczenie to zaczęlo się kiedy zaczęłam słuchać niemieckiej muzyki, i zaczęłam sobie czytać różne artykuły z niemieckich gazet, itd... Robię postępy, nie mam jeszcze 'aktywnej' znajomości języka, ale bierną w dużej mierze mogę powiedzieć że tak, tzn. rozumiem dużo i mogę czytać średniej trudnosci teksty. Ostatnio mam fazę na czytanie wywiadów z nemieckim duetem darkwave Deine Lakaien (ktoś zna? jesli nie - bardzo polecam). I tak sobie czytam i tłumaczę na polski (chciałam też sprawdzić jak mi idzie tłumaczenie). Wiadomym jest że najlepiej jezyka uczy się używając go do poznawania rzeczy którymi człowiek sie interesuje, więc moja droga do niemieckiego będzie prowadzić przez niemiecką muzykę ;)

Mam taki problem. W kilku wywiadach z Alexandrem Veljanovem, wokalistą Deine Lakaien, mam fragmenty, których nie rozumiem.
Czy ktoś mógłby przetłumaczyć dla mnie fragmenty zaznaczone kolorem? Chcę zobaczyć tłumaczenie, wyciągnąć sobie z tego wnioski dla siebie, i przez to sie uczyć. Mam nadzieję że ktoś mi pomoze, za co z góry serdecznie dziękuję.

1.. Fragment 1

Przetłumaczyłam sobie już cały wywiad od punktów A do prawie W ;) no i mam problem tutaj.
Veljanov jest pytany co dla niego znaczą poszczególne hasła:
Mógłby ktoś ładnie przetłumaczyć na język polski? Mniej wiecej rozumiem o co tutaj chodzi ale składnia jest jeszcze dla mnie problemem.

W wie Wegwerfmusikgesellschaft
Alexander Veljanov: "Dagegen muss man angehen bzw. als Musiker der Tendenz entgegen steuern. Viele Leute wollen auch heute noch ihre Musik behalten, festhalten. Gerade bei jungen Menschen wird vieles aber nur noch konsumiert. Wer weiß schon noch, dass es früher mal Plattenläden mit Fachpersonal gab, das auch in der Lage war, Empfehlungen auszusprechen?"


Z wie Zeche
Alexander Veljanov: "Gibt es hier häufiger.
Ich hoffe, dass es heute ein guter Abend wird. Der Klang hier ist gut. Ich bin nach ungefähr 10 Jahren wieder hier, damals mit den Lakaien."

Update: właśnie przeczytałam w regulaminie że można liczyć na większą pomoc jeśli bedzie widoczny wkład tzw. własny ;)

Mój polski jest bardzo dziwny, ale spróbuję jakbym ja to przetłumaczyła.

W jak przemysł muzyczny produkujący utwory jednorazowego użycia
Alexander: przeciwko temu należy sie zwrócić, zwłaszcza działać przeciwko temu gdy się jest muzykiem. Wielu ludzi chce się trzymać takiej muzyki dziś. [następnych 2 zdań po prostu nie rozumiem].

Z jak Zeche [czy to jest kopalnia?]

Mam problem z wyrazeniem Gibt es hier häufiger. Dalszy ciąg rozumiem.
  • Posty:2
  • Rejestracja: 02 Lis 2010, 14:10

  • Post » 02 Lis 2010, 17:58


    Ich bin zwar nicht besonders prädestiniert, doch will ich Dich auf jeden Fall ganz herzlich begrüßen! Schön, dass Du zu uns gefunden hast, ehrlich! :-)

    Wenn Du noch Zeit bis 20 Uhr hast - und sich noch kein anderer darum gekümmert hat, lege ich meinen Vorschlag vor, OK?

    So oder so: Ich verspreche, dass Du heute noch Antwort erhältst:

    Freundlich, kompetent und schnell
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 02 Lis 2010, 19:08


    Es ist 20 Uhr... :-))) Mein Vorschlag:


    W jak przemysł muzyczny produkujący utwory jednorazowego użycia

    Alexander (nie jest dosłownie): Temu należy przeciwdziałać, szczególnie, gdy się jest muzykiem. Również dzisiaj wielu ludzi zbiera nagrania. Ale szczególnie młodzi ludzie nastawieni są na „spożycie“ muzyki. Kto dziś jeszcze pamięta, ze istniały kiedyś sklepy z płytami i z personelem, który mógł coś komuś polecić.

    Z jak rachunek [w restauracji]

    „Jest tu często.“ (Z zresztą po niemiecku tez trochę bez sensu…)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Asgard ...

    Post » 02 Lis 2010, 19:18


    "spożycie" proponuję przerobić na "konsumpcję", jakoś tak składniej moim zdaniem
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 08 Lis 2010, 13:25


    Moktow i Asgard: bardzo dziękuję za pomoc i Mokotowowi za pozdrowienia ;)
    dowiedziałam się też że "Zeche" to miejsce gdzie odbywają się koncerty w Bochum..
    bardzo dziękuję jeszcze raz.
  • Posty:2
  • Rejestracja: 02 Lis 2010, 14:10

  • Post » 08 Lis 2010, 13:57


    Zeche jako miejsce koncertów pasuje do opisu :)

    Mam jeszcze małe uwagi do tłumaczenia:

    — "...als Musiker der Tendenz entgegen steuern"
    szczególnie, gdy się jest muzykiem. →moja propozycja:
    ... jako muzyk przeciwstawić się temu trendowi (tej tendencji).

    — Viele Leute wollen auch heute noch ihre Musik behalten, festhalten.
    Również dzisiaj wielu ludzi zbiera nagrania. → Hmm ... a może "festhalten" to w tym kontekście "trzymanie muzyki w dłoni"? Tzn. niektórzy ludzie nadal zbierają wydawnictwa i lubią dotknąć płyty/cd, w przeciwieństwie do większości już chyba, dla których muzyka utożsamiana jest z mp3 i istnieje tak długo dopóki nie wgra się nowych plików do odtwarzacza. Jak myślicie?
    Awatar użytkownika

  • Posty:124
  • Rejestracja: 27 Wrz 2010, 16:39
  • Miejscowość: Kiel

  • Post » 08 Lis 2010, 15:22


    Jak myślicie?

    Du hast Recht. Ich war ja auch nicht besonders prädestiniert :-)
    Danke!
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM


  • Wróć do Pomoc jÄ™zykowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 10 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja