Obecny czas: 28 Kwi 2024, 15:15
Tematy związane z nauką języka niemieckiego.
» 20 Maj 2013, 14:55
mam pytanie dotyczące [ø:] i [y:] . Czy różnią się one pod względem klasyfikacji ? Porównując z kilkoma rombami , wyszło mi ,że nie ma tam różnic to i to jest :S 1. gerundete 2. lange 3 . vordere 4 . geschloßene Czy w związku z tym ,różnią się one tylko wymową i ułożeniem ust ? Pozdrawiam i proszę o pomoc
-
- Rejestracja: 19 Maj 2013, 21:14
» 20 Maj 2013, 15:47
sorry, mozesz zrozumiale/dla normalnych ludzi (smiertelnikow) napisac, o co Ci wlasciwie chodzi?
-
- Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33
» 20 Maj 2013, 16:35
postaram się chodzi mi o różnicę między [ø:] i [y:] , czyli : [ø:] - fonetyczny zapis ö [y:] - fonetyczny zapis ü
-
- Rejestracja: 19 Maj 2013, 21:14
» 20 Maj 2013, 17:23
M_O napisał(a):postaram się chodzi mi o różnicę między [ø:] i [y:] , czyli : [ø:] - fonetyczny zapis ö [y:] - fonetyczny zapis ü
M_O, wiec roznica jest i to kolosalna, nie wiem, jak na to wpdalas, ze nie ma tutaj zadnej roznicy? Jak powiesz n.p. Österreich źle, to ludzie nie beda wiedzieli, o co chodzi, beda wiedzieli tylko, ze maja przed soba jakiegos "auslendera". Üsterreich nie jest to samo co Österreich!!! Moglbym jeszcze tutaj podac 100 innych przykladow (M ünchen /= M önchen, itd.), ale Polacy nie slysza roznicy, to prawda/fakt, jak Ty.
-
- Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33
» 20 Maj 2013, 17:51
Różnica jest i jej nie ma — ja się nie zgodzę z tym, że rodzimi od razu to wykryją. Samogłoskę ö wymawiamy, zaokrąglając wargi, jak do artykulacji o, i staramy się wymówić e. W ten sposób powstaje głoska, której nie ma w naszym pięknym języku polskim. Prze samogłosce ü również zaokrąglamy mocno wargi, ale jak do u, i staramy się wymówić i. Potem dochodzi oczywiście podział na samogłoski długie i krótkie, ale to już pewnie znasz. Ta strona jest ciekawa do dalszych badań: http://moodle.hft-leipzig.de/mod/resource/view.php?id=480.
-
- Rejestracja: 23 Sie 2010, 22:11
» 20 Maj 2013, 18:10
Różnica jest i jej nie ma — ja się nie zgodzę z tym, że rodzimi od razu to wykryją.
Bitte, Bartek, was hast du da auf der Uni gelernt???? Ich kann nur sagen, mach mal einen Ausflug nach Österreich oder nach Bayern, und dann kannst dich selbst überzeugen. Außerdem wäre es so, wie du es schreibst, könnte man sofort auf eines der beiden verzichten, gäbe es da keinen Unterschied. Frag am besten deine Lehrer, für mich ist es so, als wenn ich in der Mathe keine Null bräuchte. Sorry for that, Irrsinn!
-
- Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33
» 20 Maj 2013, 18:22
Japanese napisał(a):mach mal einen Ausflug nach Österreich oder nach Bayern
In diesen beiden Gegenden wird nicht das Deutsch gesprochen, das man in der Schule bzw. auf der Uni lernt, Japa.
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 20 Maj 2013, 18:28
so ganz ist es nicht; es wird schon richtiges Deutsch gelernt - was denn sonst?, aber mit den "Fremden" wird kein richtiges Deutsch gesprochen, und das hast du gemeint
-
- Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33
» 20 Maj 2013, 19:00
Da es hier um die Aussprache geht, denke ich dennoch, dass Österreich und Bayern für polnische Lernende eher nicht geeignet sind.
Es kommt immer auf den Kontext an.
-
- Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
» 20 Maj 2013, 19:08
Dennoch habe ich selbst das richtige Deutsch in Österreich gut gelernt, und zwar, von Null weg; wenn ich aber höre, wie die polnischen Studenten Deutsch sprechen, wie sie es in machen Teilen Polens gelernt haben, dann bin ich wirklich froh, dass ich es doch in Österreich lernen durfte. Das isch oder iś und so weiter ist für mich eine Zumutung.
-
- Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33
Wróć do Nauka języka
Kto jest na forum
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 39 gości
|
Nawigacja
|
|