Witam!
Często coś czytam i pojawia się zdanie z sei. Z mojej edukacji germanistyczne wynika, że jest to mowa zależne w przypadku gdy chcemy pokazać dystans do wypowiedzi.
NatknÄ…Å‚em siÄ™ na takie zdanie: Ich moechte gar nicht wissen, wie viel Studenten ich als Dozent verletzt habe, und sei es nur, dass ich die neue Brille einer Studentin nicht bemerkte.
Będę wdzięczny za wytłumaczenie wskazanie z czym mam tutaj doczynienie. Kiedy się to stosuje.
MOja próba przetłumaczenia to: Nie chcę nawet wiedzieć ile studentów jako docent uraziłem tylko przez to, że nie zauważyłem nowych okularów studentki.
Strasznie mnie to męczy. Proszę o pomoc!
Sei to też może być tryb rozkazujący, ale tu średnio ma sens