Cześć,
Nazywam się Franek i to mój pierwszy post tutaj. Chciałbym poprosić o pomoc przy tłumaczeniu utworu blackmetalowego zespołu Graupel. Jego tytuł to "Saat zieht Zeit" - czy to można przetłumaczyć dosłownie jako "czas sieje nasiona"?
Pierwszy wers: "ein truggespenst lädt entbrannt zur ruhe" - w ogóle go nie rozumiem.
Druga zwrotka:
"eilend sucht das schlachtfeld auf
sich untertan das letzte geschlecht zu machen
zu wasser und zu lande
da lodert auf des mannes zorn".
Pierwszy wers rozumiem tak: "Pośpiesznie przeszukuje pole bitwy". Następnych dwu wersów nie rozumiem. Czy ostatni znaczy: "Tam płonie ludzki gniew"?.
Na razie to tyle.
Z góry dziękuję za pomoc!