Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Rok wydania
Obecny czas: 29 Mar 2024, 01:29

Rok wydania

Inne

Post » 10 Wrz 2017, 13:44


Kto wytłumaczy, kiedy ta książka została wydana (podejrzewam że w 2008) i co oznaczają wypisane liczby?
Załączniki
Schowek01.jpg
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 10 Wrz 2017, 14:51


    1. Auflage (2000). Letzter Druck (!) der unveränderten 1. Auflage war 2008. Herausgegeben wurde das Buch 2000

    Erklärung: Bei vielen Werken weiß der Verleger, dass es vielfach verlangt wird. Er druckt also nicht gleich 1 Million, denn Lagerhaltung ist teuer, sondern 20.000. Sind die alle, kommt der nächste Druck (im Bild 2004) mit wieder x Exemplaren. Es ist aber unverändert die Auflage aus dem Jahr 2000.

    Gib mal bitte die ISBN-Nummer
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 10 Wrz 2017, 18:20


    Ale pisownia jest taka jak po reformie? Bo o tym nie jest wspomniane.
    ISBN 3-19-001652-6
    Duże były zmiany w reformie z 2006 od tej wcześniejszej?
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 10 Wrz 2017, 18:35


    Interessant. Nach der Deutschen Nationalbibliothek, die alle Bücher enthält, stammt das Buch von 2000. Citavi, mein Literaturverwaltungprogramm, greift auf den Gemeinsamen Verbundkatalog zu, der sagt, es wäre von 2002 (2. Druck). Dann kommt das heraus:

    Remanofsky, Ulrich 2002: Wortschatz. Überarbeitet für das neue Zertifikat Deutsch. (Zertifikatstraining Deutsch). Ismaning, 1. Aufl., 2. Dr.

    Was meinst Du mit " pisownia po reformie"?
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 10 Wrz 2017, 22:52


    Bo te reformy dotyczyły pisowni, czy nie? Co wprowadzi reforma w 2006 od tej w 1996?

    Na jednej kartce:
    Kannst du bitte die Tür zu machen?
    Wärest du so nett und könntest die Tür zumachen?

    Dlaczego raz piszÄ… osobno "zumachen" a innym razem nie?
    Kiedyś pisali w tym kontekście razem.
  • Posty:1859
  • Rejestracja: 30 Kwi 2012, 18:05

  • Post » 11 Wrz 2017, 08:42


    Ja, die "Reform" betraf nur die Schreibweisen. Was genau sich geändert hat, kannst Du → hier nachlesen.

    Kurz: Es sind nun in vielen Fällen mehrere Schreibweisen zugelassen. Ich empfehle, den Duden zu Rate zu ziehen, der zwar kein Gesetz ist, aber glaubwürdig.

    Aber: zumachen (zamykać) wird zusammen geschrieben, schon immer und auch heute. "zu machen" wäre "to do", do zrobienia.

    Den Fehler gibt es auch → hier. Einmal falsch "zu machen". dann richtig: "zumachen".

    Siehe auch: http://www.schreibn.de/schreibweise/zumachen.html
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM


  • Wróć do Inne

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 6 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja