Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Prosba do mokotowa o tÅ‚umaczenie
Obecny czas: 02 Maj 2024, 14:23

Prosba do mokotowa o tłumaczenie

Inne

Post » 29 Sie 2011, 12:46


Mokotow proszÄ™ o pomoc:


Czy mogę prosić o tłumaczenie na niemiecki:

Pewnemu facetowi z województwa lubelskiego po zjedzeniu amerykanskiego kurczaka z importu , który zakupił w supermarkecie obok swojego domu wyrosły ogromne piersi i to jest przypadek prawdziwy opisany w lokalnej prasie.

2 na polski:
Wenn etwas schiefgehen kann, dann wird es auch schiefgehen.

Nie rozumiem dlaczego po wyrazie dann jest akurat wird es i jak te wird es tłumaczyć na polski ?
  • Posty:3
  • Rejestracja: 29 Sie 2011, 10:28

  • Post » 29 Sie 2011, 13:11


    das tut mir leid, aber

    Mokotow ≠ tłumacz

    sorry
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 29 Sie 2011, 14:17


    Dokładnie, prosimy o wkład własny. Ja pomogę z drugim pytaniem! ;)

    Wasyl39 napisał(a):2 na polski:
    Wenn etwas schiefgehen kann, dann wird es auch schiefgehen.

    Nie rozumiem dlaczego po wyrazie dann jest akurat wird es i jak te wird es tłumaczyć na polski ?


    Sformułowanie "Wenn etwas schiefgehen kann, dann wird es auch schiefgehen." pochodzi z Praw Murphy'ego (Murphys Gesetz) i oznacza tyle, co: Jeśli coś może się nie udać/powieść, to się nie uda/powiedzie.

    Zdanie przekształcę nieco w ten oto sposób:

    Es wird auch schiefgehen. (Nie powiedzie siÄ™.)

    Jest to zdanie napisane w czasie przyszłym Futur I. Czas ten składa się z posiłkowego, odmienionego czasownika werden oraz właściwego czasownika w bezokoliczniku, który znajduje się na końcu zdania.
    Awatar użytkownika

  • Administrator
  • Posty:793
  • Rejestracja: 23 Sie 2010, 22:11
  • Miejscowość: Szczecin

  • Post » 29 Sie 2011, 15:29


    moze jeszcze to 1 zdanie bardzo bym prosił
  • Posty:3
  • Rejestracja: 29 Sie 2011, 10:28

  • Post » 29 Sie 2011, 17:23


    Es wuchsen einem Mann aus der Woiwodschaft Lublin nach dem Verzehr eines importierten amerikanischen Hähnchens, welches er im Supermarkt neben seinem Haus gekauft hatte, gewaltige Brüste und dies ist eine wahre in der Lokalpresse beschriebene Begebenheit.
  • Posty:73
  • Rejestracja: 04 Paź 2010, 05:10


  • Wróć do Inne

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 2 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja