私は日本人です

Hier schreibt man nur auf Deutsch!

Post » 27 Lis 2010, 01:41


Ja, es ist etwas Ähnliches, da Japanisch eigentlich eine Ableitung/Vereinfachung des Chinesischen ist.

Also zu dem Satz, der eigentlich Japaner heißen sollte.

私 ... ist ein Kanji-Zeichen und liest man wtashi und bedeutet ich

は... es ist ein Symbol des japanischen Hiragana-Alphabets, es ist auch eine Partikel und markiert das Subjekt im Satz; kurz, es geht um ich in dem Satz/der Aussage.

日本 ... es wird ni hon gelesen und heißt Japan. Es ist wieder ein Kanji-Zeichen.

人 ... es wird dzin (Transkription -> jin) gelesen und heißt Bürger.Wieder ein Kanji.

です... es wird als de(=で)su(=す) gelesen und heißt so viel wie sein. Wobei das su ohne u gelesen wird, somit liest man nur des.

Es gibt noch einen Alphabet (Katakana), er wird nur bei ausländischen Begriffen verwendet.

Katakana gilt als Männer-Alphabet
Hiragana gilt als Frauen-Alphabet

Du wirst noch vielleicht mal von Romanji hören, aber es ist nur die Transkription des Aphabets bzw. der Kanji-Zeichen.

Die Frauen sprechen sogar dieselben Wörter/Begriffe ein bisschen anders wie die Männer aus.

Im Japanischen gibt es keine Deklination und keine Konjugation. Alles ist sozusagen

ich, er, sie,... sein/haben

Zahlen sind auch einfach oder z.B. Monate

1. Monat = eins Monat = Januar
2. Monat = zwei Monat = Februar
...
12. Monat = zehn zwei Monat = Dezember → Kanji (十二) → zehn (jü)+ zwei (ni)

Zahlen:

1 eins, 11 zehn eins, 35 drei zehn fünf, ...

Aber ich lerne erst seit kurzem Japanisch und bin nur Anfänger. :)

Gruß

Japa
Ostatnio edytowany przez Japanese 27 Lis 2010, 21:30, edytowano w sumie 2 razy
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Asgard ...

    Post » 27 Lis 2010, 08:04


    Danke für Deine so sehr ausführliche Erklärung. Hätte mir nie gedacht, dass Japanisch so faszinierend sein kann. Viel Erfolg beim Ergründen und Lernen dieser Sprache!

    ありがとう (arigatō) :)

    PS. http://goo.gl/BnUW - japanische Tachenöfen/Handwärmer haben mich immer sehr fasziniert; als Kind habe ich gelesen (→ "Młody Technik"), dass sie zumindest in den 1970ern sehr populär und in ganz Japan verbreitet waren; bin am Überlegen, mir so etwas zu kaufen (etwa 20-30 PLN + Benzin) - die meisten von ihnen heizen mindestens 8-9 Std. pro Füllung.
    ... The Eternal Validity of the Soul ...
    Awatar użytkownika

  • Posty:668
  • Rejestracja: 08 Paź 2010, 22:10

  • Post » 27 Lis 2010, 11:28


    Mit Japanisch ist es bei mir nicht so einfach, weil du sehr viel Zeit dafür investieren musst, und da hapert es bei mir.

    Leider kenne ich diese Taschenöfen nicht, vielleicht weil ich immer sehr heiß bin. :D
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33

  • Post » 27 Lis 2010, 12:22


    Noch zu dem Wort arigatō,

    あ ... a,
    り... ri,
    が ... ga kommt vom ka, mit einem zusätzlichen Zeichen wird ka zu ga, das sind zwei kleine Striche oben auf der rechten Seite.
    と... to, da könnte z.B. das to mit den kleinen Strichen zu do werden,
    う... es bedeutet u (Hiragana); hier ist es aber eine Verlängerung von o bei to; in der Transkription ist es das Dach über dem o (ō=langes o).

    Die beiden Alphabete (Hiragana/Katakana) sind nicht gleich, man muss somit 2x46 Zeichen der Alphabete lernen, und dann noch 3000 Kanji-Zeichen, um überhaupt eine Zeitung lesen zu können.

    Kanji-Zeichen:

    好→ 女 + 子 ... Frau + Kind,
    日... (ni) es gibt viele Bedeutungen, z. B. Datum, Sonne,
    子... Kind,

    ;)
  • Posty:1991
  • Rejestracja: 06 Lis 2010, 21:33


  • Wróć do Nur auf Deutsch

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 6 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja