Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - [Gastr. Geheimnisse #27] ALKOHOL... 1/2

[Gastr. Geheimnisse #27] ALKOHOL... 1/2

Hier schreibt man nur auf Deutsch!

Post » 16 Sty 2020, 20:01


Ist das richtig?

----------------
Aus der Reihe "Gastronomische Geheimnisse". Der erste Teil ist da:
viewtopic.php?f=12&t=5972
Załączniki
ALKOHOL, AMPHETAMIN, KOFFEIN 1_2.docx
(6.68 KiB) Ściągnięto 514 razy
Ostatnio edytowany przez stellatus 20 Sty 2020, 21:59, edytowano w sumie 2 razy
„Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt.“
Awatar użytkownika

  • Posty:616
  • Rejestracja: 20 Maj 2017, 10:45

  • Post » 16 Sty 2020, 20:07


    .
    Załączniki
    ALKOHOL, AMPHETAMIN, KOFFEIN 1_2.v2.docx
    (13.57 KiB) Ściągnięto 502 razy
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 16 Sty 2020, 20:39


    Danke dir. Unter dem Wort Rekonstruktionsgruppe meine ich die Gruppe der Menschen, die historische Rekonstruktionen macht.
    „Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt.“
    Awatar użytkownika

  • Posty:616
  • Rejestracja: 20 Maj 2017, 10:45

  • Post » 16 Sty 2020, 20:41


    Das wird nicht verstanden, ich weiß selbst nicht,wie das übersetzt werden muss, weil ich gar nicht weiß was das ist :-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 16 Sty 2020, 20:44


    https://de.wikipedia.org/wiki/Reenactment

    Sie kostümieren sich und spielen historische Szenen.
    „Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt.“
    Awatar użytkownika

  • Posty:616
  • Rejestracja: 20 Maj 2017, 10:45

  • Post » 16 Sty 2020, 20:46


    tja,dann wird man das wohl englisch ausdrücken müssen
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 16 Sty 2020, 23:46


    Dann wäre es: Reenactmentsgruppe, oder? Ich denke aber, dass man das auf Deutsch auch sagen, z. B. Wiederaufführungsgruppe.
    „Sei du selbst die Veränderung, die du dir wünschst für diese Welt.“
    Awatar użytkownika

  • Posty:616
  • Rejestracja: 20 Maj 2017, 10:45

  • Post » 17 Sty 2020, 00:12


    naja, das ist mehr als Wiederaufführung oder Nachstellung, eben Reenactment.
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6925
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM


  • Wróć do Nur auf Deutsch

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 41 gości

     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja