Forum jÄ™zyka niemieckiego • Zobacz temat - Pytanka :)
Obecny czas: 28 Mar 2024, 13:43

Pytanka :)

Tu rozwiążesz swoje problemy związane z językiem niemieckim.

Post » 05 Kwi 2019, 22:59


ad1)aber: so ein Verhalten hätte ich mir nicht erlaubt
ad4) ich bin anderer Meinung, da habe ich Zweifel-was weiß ich was(im Polnischen mowi sie czy ja wiem)
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 06 Kwi 2019, 07:43


    ad1) OK
    ad4) die Redewendung "czy ja wiem" ist "was weiß ich (denn)". Wenn es darum geht, die angebliche Langsamkeit der Kollegin anzuzweifeln, dann würde ich eher "sicher?" sagen
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 06 Kwi 2019, 09:03


    ad1) warum dann kann man nicht sagen "ja, so ein Verhalten muss man sich nicht erlauben können"
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 06 Kwi 2019, 09:11


    weil man sich ein Verhalten nicht erlauben darf. Erlaubnis = Genehmigung. Die wird erteilt oder sich genommen. Das darf man – oder nicht. "Das muss man nicht" ist hier Unsinn
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Kwi 2019, 17:59


    Hallo,

    ad1)meine Ãœberlegung war "man muss es nicht verstehen", "man muss es nicht begreifen", "man muss sich es nicht erlauben"


    1)der Chef soll lieber abwarten, bis sich alle, die sich hätten melden sollen, sich beworben haben
    2) aus Bösheit

    Danke!
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 09 Kwi 2019, 18:03


    ad1) auch jetzt ändere ich meine Meinung nicht

    1) OK, bissl viel "sich": der Chef soll lieber abwarten, bis sich alle, die sich hätten melden sollen, sich beworben haben
    2) Bosheit, ohne ö
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Kwi 2019, 18:40


    Hi,

    das hätte ich von Dir erwartet :D , war bloß meine Denkweise :lol:

    ad1) es ergibt durchaus einen Sinn? Ist es verständlich?
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 09 Kwi 2019, 18:44


    das ergibt Sinn, ist verständlich – und einfach falsch, Ausländer halt :-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • Post » 09 Kwi 2019, 22:31


    Mokotow napisał(a):das ergibt Sinn, ist verständlich – und einfach falsch, Ausländer halt :-)

    Du hast mich komplett aus dem Konzept gebracht-hast es selber abgesegnet :D ich weiß, Du bist ein seeehrr strenger Lehrer :D

    1) gibt es im Deutschen einen Begriff für - idzie jak burza, no nauczyciel idzie z materialem jak burza

    Danke
  • Posty:1551
  • Rejestracja: 11 Gru 2013, 20:42

  • Post » 09 Kwi 2019, 23:03


    Als ich noch in die Schule ging, waren mir die strengen Lehrer am liebsten. Da lernte man wenigstens was und der Lehrer konnte das Material im Sturm durchziehen.

    vielleicht fällt mir noch was Besseres ein, heute aber nicht mehr ;-)
    Es kommt immer auf den Kontext an.
    Awatar użytkownika

  • Posty:6921
  • Rejestracja: 12 Wrz 2010, 11:48
  • Miejscowość: FFM

  • PoprzedniaNastÄ™pna

    Wróć do Pomoc językowa

    Kto jest na forum

    Użytkownicy przeglądający to forum: Brak zarejestrowanych użytkowników oraz 12 gości

    cron
     
    Powered by phpBB © phpBB Group. | Idol designed by Planetstyles.com
     Nawigacja